Jackaroo, Jillaroo/オージー版カウボーイ

jackaroo, jillaroo

Australian English
A jackaroo is a male worker training to become a manager on a large farm called a station in Australia. The jackaroo is Australia’s equivalent to a cowboy. A jillaroo is the name given to women who perform the same job.

日本語
Jackarooは、大きなステーション(大型牧場)で働く男。オーストラリア版カウボーイと言っていいと思う。Jillarooは、その女性版。ちなみに、ステーションクラスの牧場1件の面積は四国や九州以上となることが珍しくない(オーストラリア全体の面積が日本の面積より約26倍もあるよ!)。そのステーションの人口というと、数人から多くても数十人程度です。広くていいね!

Plain English
A ranch hand. A farm worker. A cowboy (male) or cowgirl (female).

Jackaroo & Jillaroo--usage examples

豪語日本語米・英語
The jackaroo is rounding up the cattle at the end of the station.牧場見習いが牧場の端っこで牛を駆け集めている。The ranch hand is rounding up cattle at the end of the ranch.
Get the jillaroo on the whirly and bring the merinos by.牧場見習いをヘリに乗らせ、羊たちを駆け集めらせてよ。Get the cowgirl onto a helicopter and roundup the sheep.

Strine Dictionary

Icy pole, ice block/アイス・キャンディ

icy pole, ice block

Australian English
An icy pole is popsicle, iced candy or iced lolly, usually water-based, sweet and frozen. It is eaten on a stick. An ice block is the same thing, but also refers specifically to sweet drinks frozen in refrigerator ice containers.

日本語
Icy poleは、アイス・キャンディのこと。オーストラリアは、クッキーと一緒にアイス・キャンディの種類が豊富が、icy poleは甘い水っぽいものが棒に付けて凍らしたものを示す。Ice blockは、同じことですが、具体的に冷凍庫の氷入りに凍らした甘い液体が厳密なice blockだ。

Plain English
Popsicle, iced candy, iced lolly.

Icy Pole-usage examples

豪語日本語米・英語
It was stinking hot today, so I got myself an icy pole.めちゃ暑かったから、アイス・キャンディを買ってきたんだ。It was boiling hot today, so I got myself a popsicle.
I froze some cordial to make ice blocks.アイス・キャンディを作るため、果実シロップを凍らした。I froze some juice concentrate to make iced candies.

Strine Dictionary

Hooroo/バイバイ

hooroo

Australian English
A quaint way of saying goodbye. Sometimes, “toodleoo,” is used instead. Used mainly by older people, especially women.

日本語
グッドバイやバイバイのちょっと古い言い方。「さようなら」というより、「じゃね、後でね、またね」のような感覚で使う。時には、toddleooも使う場合があるが、いつ使うか決まりがないので、どちらでも使える。Hoorooは、未だによく使われているが、主に年配の方、特に女性、が中心となって使っている。

Plain English
Goodbye, bye-bye.

Hooroo-usage examples

豪語日本語米・英語
Hooroo everyone! See ya!じゃね、皆!またね!Bye everybody! See ya!

Strine Dictionary

Hoon/不良

hoon

Australian English
When used as a noun, hoon refers to a hooligan, or vulgar and often violent person. As a verb, to hoon means to act violently or threateningly, often while driving a car.

日本語
名詞としての使い方は、フーリガンか不良や下品な人を表す言葉。動詞の場合は、乱暴や威力のあるように振る舞い。

Plain English
1) (n) A hooligan, a hood, thug.
2) (v) To act in a violent, threatening manner.

Hoon-usage examples

豪語日本語米・英語
Willo acts like a hoon when he gets sozzled.ウィローは、酒を飲むとフーリガンのように振る舞う。Willo acts like a thug when he gets drunk.
Shaz hoons around in her brother’s car.シャズは、弟の車で乱暴に運転する。Sharon drives madly around in her brother’s car.

Strine Dictionary

Heaps/たくさん

heaps

Australian English
Lots, a large sum, degree or amount. Used especially often in conjunction with “thanks.”

日本語
たくさんのもの。特に感謝の気持ちを強調するためにthanksと一緒に使う場合が多い。

Plain English
1) A lot.
2) Very much.

Heaps-usage examples

豪語日本語米・英語
You were a great help. Thanks, heaps.よく手伝ってくれて、本当にありがとうね。You were a great help. Thanks, a lot.
Johnno lost heaps of dosh on the neddies.ジョンはね、たくさんのお金を競馬で損したよ。John lost a lot of money betting on horse races.

Strine Dictionary

Grizzle/ぐずる

grizzle

Australian English
To moan and complain unceasingly. This word is used mainly to describe the behavior of grumbling children, but can also be used about adults who complain without due reason.

日本語
めそめそする。ぐずる。泣き言をいう。この言葉は、主に小さい子がぐずぐずしている時に使われているけど、特に大きな理由がなく泣き言をいう大人に対して使っても違和感を感じさせないだろう。

Plain English
To whine.

Grizzle-usage examples

豪語日本語米・英語
It was getting late, so the tackers started to grizzle.遅くなっていたので、ちびたちがめそめそしだした。It was getting late, so the kids started whining.
We all went home because Robbo was grizzling.ロボが泣き言を言っていたから、皆帰っちゃった。We all returned home because Rob was complaining.

Strine Dictionary

Gobful, give a・怒る

gobful, give a

Australian English
To get verbally abusive or angry at somebody. “Gob” means “mouth.” In informal situations, the two words are interchangeable in Australian English.

日本語
怒る。言いつける。叱る。Gobは、mouthと同意味。気楽で話せる場面なら、豪語ではどっちらを使っても構わない。

Plain English
1. To admonish.
2. To give somebody a mouthful.

Give a gobfull-usage examples

豪語日本語米・英語
He was mucking around, so I gave him a gobful.ふざけたから、言いつけてやった。He was messing around, so I gave him a mouthful.
If she doesn’t get serious, I’ll give her a gobful.彼女が真面目にならなければ、叱るぞ。If she doesn’t get serious, I’ll give her a mouthful.

Strine Dictionary