Tag: abbreviation

Perve/色目を使う

Perve
Australian English

To leer, often with lecherous intent. At times among friends and depending on context, it can also mean simply to take a look. Perve can be used as a noun and a verb. Originally, perve was an abbreviation of pervert.

日本語
1)(名詞)色目を使う人。
2)(動詞)色目を使う。
もともと、perveは、pervert(変態)の省略だったので、今でも若干嫌らしい感じが残っているが、普通の会話に使っても違和感を与えるや勘違いを招くことはない。友達同士でいると、「見に行く」とか「見よう」という感覚で使う場面もかなりある。

Plain English
1) To leer, stare lasciviously.
2) To take a look.

Johnno’s always perving at birds.ジョンは、いつも女性に色目を使ってい。John is always leering at women.
“Let’s go to the gallery and have a perve at some culture.”
“Righto, I’ll be in that.”
「美術館へ行って、絵でも見ようよ。」
「いいよ、喜んで。」
“Let’s go to the gallery and have a look at some artworks.”
“All right. I’d love to go.”

Strine Dictionary

Pash/ディープ・キス

Pash
Australian English

A passionate kiss. The term is an abbreviation of “passionate.” Pash is both a noun and verb.

日本語
情熱なキス。情熱にキスをする。

Plain English
1) (n) A passionate kiss.
2) (v) To kiss passionately.

She gave him a pash after they won the premiership.大会を優勝したから、彼女が彼を情熱なキスをした。She kissed him after they won the championship.
The couple pashed in the back row of the cinema.カップルが映画館の最後列に猛烈にキスした。The couple kissed in the back row of the movie theater.

Strine Dictionary

Op shop/中古品店

Op shop
Australian English
A second-hand store where the proceeds of sales are often donated to charity. An abbreviation of “opportunity shop,” with the name coming from the chance its beneficiaries get to lead a regular lifestyle.

日本語
中古品店・リサイクル店のことが、ほとんどの場合、運営及び売上がチャリティーのために行っている。Op shopは、opportunity shopの省略だ。直訳すると「機会の店」だ。由来は、お店の売り上げによって、苦しんでいる人々が普通に生活できる「チャンス」が与えられる。

Plain English
Thrift store.

“I’m donating my old clothes to the op shop to help the poor.”「貧しい人々を手伝うため、古着をリサイクル店に寄付するんだ。」“I’m donating my old clothes to the thrift store to help the poor.”
You can pick up cheap, high quality goods at the op shop.中古品店では、安くていいものを手に入れられる。You can pick up cheap, high quality goods at the thrift store.

Strine Dictionary

Ocker/オージー

Australian English
A loud-mouthed, drunken, swearing, uncouth, uncivilized and stereotypical Australian. Amazingly, despite the above description, the term can also be endearing at times, depending on the context in which it is used. Ockers live in Oz, another named used for Australia and an abbreviation of the country’s phonetic rendition.

日本語
ステレオタイプなオーストラリア人。その典型的な例えは、口うるさく、酔っぱらい、悪口ばかり言う、洗練されていなく教養のないしつこい人のことだ。これにしても、文脈によって温かみを込めて使う場合もある。Ockerは、オズという国に住む。これは、「オズの魔法使い」じゃなくて、現地の発音でAustralia(Oztraylya)の省略だ。

Plain English
Aussie, Australian.

That bloody ocker is sozzled out of his mind again. He’s blotto.あのオージーも既に酔っぱらっている。泥酔状態だね。That Aussie is drunk out of his mind again. He’s as drunk as a skunk.
He’s a typical, beer-swilling ocker.彼は、ビールを飲むばかりで典型的なオージーだよ。He’s a typical, beer-drinking Aussie.

Strine Dictionary

Kindie/幼稚園

kindie

Australian English
Kindie is an abbreviation for kindergarten.

日本語
幼稚園。

Plain English
Kindergarten.

Kindie-usage example

豪語日本語米・英語
Take the little tackers off to kindie.ちびたちを幼稚園へ連れていって。Take the children off to the kindergarten.
Bindie and Lindy teach at kindie.ビンディとリンディは幼稚園の先生だ。Bindie and Lindy teach at a kindergarten.

Strine Dictionary