Tag: grizzle

豪キャブラリー:Whinge

言うのはなんだけど、(残念ながら考えRoo自身を含めて)多くのオージーがぐずることが大好きでまるで国民的な行動と言っても過言ではないかもしれない。オージー英語では、このぐずぐず文句を言う癖(?)は、Whingeと言う。
 皮肉的に多くのオージーの間Whingeと言えばPommy(イギリス人のスラングな言い方)を思い浮かべ、Whinging Pommyが(少し軽蔑を込めて)よく使われている表現だ。
 ちなみに、whingeを頻繁にする人はwhingerと言う。


英・米語日本語
WhingeComplain, whine, moan, grizzleぐずぐず文句をいう

豪キャブラリー: Sooky

オーストラリア人の多くがぐずることが大好きで、よく文句をいう。こういう方々は「sooky」と呼ばれる。
 厳密に言えばsookyは「よく泣く」という意味であり、sook「泣く」(動詞)の副詞であるが、別に泣かなくても文句や愚痴をたくさん言えばsookyと言われる可能性が高い。子どもに対してよく使う言葉なので大人に対して言われるとちょっと見下している感じもある。
 ちなみに、sookを名詞として使う場合は実際にsookをする人を示せるというとても便利な役割を果たせる言葉でもある。


英・米語日本語
SookyWeepy, likely to cry, pout, sulkぐずぐず泣く、脹れている、ご機嫌斜め、不機嫌

Grizzle/ぐずる

grizzle

Australian English
To moan and complain unceasingly. This word is used mainly to describe the behavior of grumbling children, but can also be used about adults who complain without due reason.

日本語
めそめそする。ぐずる。泣き言をいう。この言葉は、主に小さい子がぐずぐずしている時に使われているけど、特に大きな理由がなく泣き言をいう大人に対して使っても違和感を感じさせないだろう。

Plain English
To whine.

Grizzle-usage examples

豪語日本語米・英語
It was getting late, so the tackers started to grizzle.遅くなっていたので、ちびたちがめそめそしだした。It was getting late, so the kids started whining.
We all went home because Robbo was grizzling.ロボが泣き言を言っていたから、皆帰っちゃった。We all returned home because Rob was complaining.

Strine Dictionary