Tag: plain english

Bikkie/クッキー

bikkie

Australian English
1) This is the typical Australian term to describe a biscuit or cookie.
2) It is also used to refer to the amount of money a person earns in the form of salary or wages.

日本語
1)    クッキー
2)    給料。サラリー。ギャラ。お金。

Plain English
1)    Cookie
2)    Money

Bikkie-usage examples

豪語日本語米・英語
I have a bikkie and a cuppa for brekkie.朝食は、クッキーとコーヒーだ。I have a cookie and cup of coffee for breakfast.
Work in finance to bring in the big bikkies.金融業は、いい給料がもらえる。Working in finance pays a high wage.

Strine Dictionary

Big smoke/都会

big smoke

Australian English
A big city, especially Sydney or Melbourne, Australia’s two most populous cities.

日本語
都会。特にオーストラリアの最も人口が多い都市のシドニーとメルボルンに対して使われている。直訳すると「大きな煙」という意味。

Plain English
A large city.

Big smoke-usage examples

豪語日本語米・英語
If you want a decent job, you have to live in the Big Smoke.いい仕事を見つかりたいなら、大都市に住むしかない。If you want to get a good job, you have to live in the Big Smoke.
Forget the Big Smoke, I like living in the Sticks.都会は嫌だ。田舎に住みたい。Forget city life. I like living in the country.

Strine Dictionary

Apples, she’ll be/大丈夫

apples, she’ll be

Australian English
A common phrase meaning “everything will be all right.” No problem. No worries. Safe and sound.

日本語
大丈夫。全然、心配いらない。ノープロブレム。

Plain English
1) No worries
2) No problem.

Apples, she’ll be-usage examples

豪語日本語米・英語
“Hey mate, I reckon your engine’s bung.”
“Nah, mate. Fixed the sparky.
‘She’ll be apples.”
「車のエンジンがだめじゃなか?」
「そのことないよう。スパークプラグを交換したから、大丈夫だよ」
“Hey, think your engine has had it.”
“No, I changed the sparkplug.
‘It’ll be all right.”
“Those clouds have got me worried about the weather.”
“She’ll be apples, mate. The sun’ll be out in no time.”
「曇ってきたね。心配だ」
「気にしないで。すぐにまた晴れるよ。」
“Those clouds have got me worried about the weather.”
“No problem. It’ll sunny again in no time.”

Strine Dictionary

Ankle biter/ちびっ子

ankle biter

Australian English
A small child, especially a pre-school toddler, i.e. somebody only tall enough to be able to bite ankles.

日本語
ちびっ子、幼い子供。直訳すると「足首を噛む人」。由来は、小さくて、噛もうとすれば足首までぐらいしか背を伸べないという意味。

Plain English
1) Toddler
2) Pre-schooler
3) Kiddy

Ankle-biter-usage examples

豪語日本語米・英語
Ankle-biters love fun and games.ちびっ子は、遊んだり、ゲームをしたりするのが大好きだ。Small children love fun and games.
If you go out somewhere, don’t forget to look after the ankle-biters.出かけたら、ちびたちの面倒を忘れないでね。If you go out somewhere, don’t forget to look after the kiddies.

Strine Dictionary

Akker/ニキビ

akker

acne, pimple

Australian English

An abbreviation of acne used to refer to facial pimples.

日本語

ニキビ。オデキ。

Plain English

1) Pimple

2) Zit

3) Acne

Akker-usage examples

豪語日本語米・英語
The big dance was ruined for me because I got a big akker on the end of my nose.鼻に大きなニキビができたので、楽しみにしたダンス・パーティーがしらけた。The big dance was ruined for me because of the huge pimple on the end of my nose.
Akkers are an unfortunate fact of life for teens.残念ながら10代は、ニキビとの戦い時期であるのは事実だ。Zits are an unfortunate fact of life for teens.

Strine Dictionary

Agro/いらだち

Agro

Australian English

To be angry, aggressive or aggravated, often after being provoked. It can also be used to describe a fight.

日本語

いらだち。腹が立てる。アグレッシブ。けんか。

Plain English

1) Aggressive, aggravated, angry, mad, frustrated.

2) A fight.

豪語日本語米・英語
Wouldn’t go too close to Jacko today, mate.”
“Why not?
“Looks like he’s feeling a bit agro.”
「今日は、ジャッコを近づかない方がいいよ。」
「なんで?」
「結構腹が立てる見たいよ」
“I’d stay away from Jacko today.”
“Why?’
“He looks like he’s a bit mad.”
My mate got a blood nose after getting caught up in some agro.友達がけんかに巻き込まれ、鼻血がでたよ。My friend got a bloody nose after being caught up in a fight.

Strine Dictionary