Tag: thongs

豪のクリスマス・ソング:Aussie Jingle Bells

Animals オーストラリア版のジングル・ベルがあったのは知ったか?あるんだよ!
 「ジングル・ベル」が雪の中のソリを乗っている話だが、真夏のクリスマスがあるオーストラリアでは雪もソリもない(実は、いずれもあるが、それだと話がうまくまとまらないので、とりあえず、別に置いておこう。)
 オージー版のジングル・ベルズは田舎道で走る豪産者ホールデン社のピックアップ・トラックの話。
 先日考えRooで掲載されたDeck the Shedの作詞・作曲バッコ&チャンプスことグレグ・チャンピオン氏とコリン・ビュキャノン氏の作品だ。

AUSTRALIAN JINGLE BELLS
Dashing through the bush, in a rusty Holden Ute,
Kicking up the dust, esky in the boot,
Kelpie by my side, singing Christmas songs,
It’s Summer time and I am in my singlet, shorts and thongs

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Christmas in Australia on a scorching summers day, Hey!
Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!
Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute.

Engine’s getting hot; we dodge the kangaroos,
The swaggie climbs aboard, he is welcome too.
All the family’s there, sitting by the pool,
Christmas Day the Aussie way, by the barbecue.

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Christmas in Australia on a scorching summers day, Hey!
Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!
Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute.

Come the afternoon, Grandpa has a doze,
The kids and Uncle Bruce, are swimming in their clothes.
The time comes ’round to go, we take the family snap,
Pack the car and all shoot through, before the washing up.

Oh! Jingle bells, jingle bells, jingle all the way,
Christmas in Australia on a scorching summers day, Hey!
Jingle bells, jingle bells, Christmas time is beaut!
Oh what fun it is to ride in a rusty Holden Ute.

An Aussie Chrissie (オーストラリア独特な英語によって物語れている物語)
Strine Dictionary
Greg Champion Official Website
Colin Buchanan Official Website

豪キャブラリー: Thongs

故英国首相ウィンストン・チャーチル氏は、イギリスとアメリカが「共通の言葉で分かれている二つの国家」という名言を残したが、ルーツが同じでも使う英語が違うオーストラリアではさらに言葉の誤解を招きやすい。今日の豪キャブラリーであるthongがその典型的な例だ。

Aussie thongs

オージーにとってthongsが夏に欠かせないものとなっている。しかし、それをアメリカ人に言ったら、驚かれるだろう。オージー英語ではthongsはビーチサンダルのことを示すが米語のthongはセクシーな下着であるT-バックのことだ。

英・米語日本語
ThongsFlip-flops, beach sandalsビーチ・サンダル。昔、日本人真珠採りが多く移民した極北部では、下駄の影響を受けて「ジャパニーズ・ブーツ」とも呼ばれているらしい。侮辱的な言い方のようだが、筆者自身はこの使い方を実際に聞いたことはない。また、米語では、thongは、T-バックのことだ

「やばいリンガル」 Thongs

 今、オーストラリアは真夏に向かっているので、町の中では多くのオージーがthong姿を見せてくれるようになる。しかし、それを他の英語圏の人に言ったら、彼らは顔を赤らめるだろう。何でだろう?オーストラリアでのThong姿は、全然恥ずかしくないのに。

It’s approaching midsummer in Australia and many Aussies would now be getting about in thongs. Tell that to someone from another English-speaking country and they may assume it would be a time for red faces. Why thongs? And why so embarrassing?