Sydney Opera House is undoubtedly a symbol of Australia around the world, but is regarded by many Japanese as one of the “Three Great Disappointments” among World Heritage Listed sites, according to Japanese AllAbout.com. It’s been common for centuries for the Japanese to rank lots of tourism-related sites — look at Katsushika Hokusai‘s famous Unfortunately for Australia’s Harbor City, the Sydney Opera House is generally regarded as one of the most disappointing World Heritage Sites, joining other disappointments such as the Eiffel Tower (Tokyo has a bigger replica of its own) and Mannekin Pis (which Tokyo also has its own…
-
-
Coathangerは、オージー英語の中では驚くほど多くの使い方がある。当然、英・米語と同じように「ハンガー」という意味に加えて「腕を伸ばして逆方向から来ている人を意図的にぶつける」という使い方も(主にスポーツ)ある。 おまけ、オーストラリアのシンボルのひとつであるシドニー・ハーバー・ブリッジのニックネームがcoathangerである。その由来は、同橋がハンガーに似ているから来たのだ。 Related posts: Strine Dictionary 豪キャブラリー:Dead Horse The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine An Aussie Chrissie 豪政府の完全敗戦だったエミュー大戦争 英・豪の激戦がクリケットの遺骨争い? 日本人が知っている豪先住民語 豪キャブラリー: Biggy 豪キャブラリー: Spunk 豪キャブラリー: Righto Powered by YARPP.