Category: 豪cabulary

The Strewth, the Whole Strewth and Nothing But the Strewth…

Strewth, work and life are bloody busy at the moment, but I can’t let that stop me from looking after things, which resulted this week in a renovation to the Fountain of Strewth.

It was nothing major, but I found wooden letters on sale in the local 100 yen shop and decided they could decorate the fountain in Kanageroo Corner.

Somewhat harsh weather conditions have got me worried about the garden, with a week of fairly constant rain a few weeks ago followed by largely gloomy conditions where regular rain hasn’t arrived, topped off by blistering heat and stifling humidity. Aussie plants don’t handle the humidity well, which raises my concerns.

My lawn is a bit of a mess. The rain hit it hard and I probably overwatered it and compacted the soil. I tried aeration, but ripped out large divots while doing so. I have been trying for weeks to re-seed, but the only progress I have made has been to fatten the local Oriental turtledoves: the same ones that got me in trouble with the neighbors in the past, who were annoyed that I had been feeding them. I continue to do so, unintentionally of course, and I hope it doesn’t lead to problems.

Work is still driving me nuts. A few weeks ago, toxic boss asked me to review a ChatGPT performance. It was fantastic, but not quite up to scratch if compared to the requirements we are placed under, which is how I reviewed it. Toxic boss abused me for not agreeing with her glowing assessment. But I felt my assessment was fair and I stood my ground. Didn’t matter. Toxic boss informed our team this week that we would be using ChatGPT for our work from now on.


The Fountain of Strewth!

The Fountain of Strewth

Has Kangaeroo mentioned that he’s got a garden?

And he loves it!

Just in case he hasn’t, let me remind you again that Kangaeroo Corner is a little Aussie plants garden in comfy outer suburb of Tokyo.

And playing a prominent role in that Aussie garden is the Fountain of Strewth.

At first glance, there seems to be nothing untoward about the fountain (which is actually a bird bath with a solar-power water sprayer, but still….).

Except, of course, that few Tokyo homes have a fountain.

But this is a little special, and that’s where the strewth factor comes into play.

Despite looking like a classical antique work, the bird bath is made of plastic and was as cheap as chips.

But it’s the actual fountain (well, water sprayer), where the real wonder is.

Kangaeroo has tried several of these solar-powered sprayers over the year or so since the garden first sprouted.

They were bought from, purveyor of puerile plastics, and most of them performed with the lack of reliability that could be expected.

Except for the current fountain, which went into operation in August last year and has not stopped pumping whenever sunlight has hit it since, even after being frozen over in the sub-zero temperatures last month.

And the birds love it! We get pretty much daily visits from the birdies, though the neighbors aren’t too keen on that development.

Without doubt, the Fountain of Strewth is one of the Seven Wonders of Kangaeroo Corner.

Australiana for Australia Day

Austentayshus オーストラリア人コメディアンオーステン・テーシャス氏*が1983年豪州象徴的なものや地名などのごろ合わせによって詩「Australiana」で全国一世風靡し、No. 1ヒットとなった。かなりやばい言葉使いであり、色な所で放送禁止となった。
1月26日建国近年日にあたる「Australia Day」にちなんで、下記再現する。お楽しみ。


Sittin’ at home last Sunday mornin’ me mate Boomer rang (boomerang). Said he was havin’ a few people around for a barbie, Said he might cook a burra (kookaburra) or two.
I said, “Sounds great, will Walla be (wallaby) there?”
He said “Yeah and Veggie might (Vegemite) come too”.
So I said to the wife “Do you wanna Go Anna (goanna)?”. She said “I’ll go if Din goes (dingoes).”
So I said “What’ll (wattle) we do about Nulla?”
He said “Nulla bores (Nullarbor) me to tears, leave him at home.”

We got to the party about two and walked straight out the kitchen to put some booze in the fridge. And you wouldn’t believe it, there’s Boomer’s wife Warra sittin there tryin to plait a puss (platypus)!
Now, I don’t like to speak ill o’ Warra, (Illawarra), but I was shocked. I mean, how much can a koala bear?
So I grabbed a beer, flashed me wanga at ‘er (Wangarratta) and went out and joined the party.
Pretty soon Ayers rocks in and things really started jumpin.’
This Indian girl, Marsu, turns up, dying to go to the toilet but she couldn’t find it.
I said to me mate Al, “Hey, where can Marsu pee, Al? (marsupial)
He said “She can go out back (Outback) with the fellas, she’s probably seen a cock or two. (cockatoo)
Well, just then Warra comes out of the kitchen with a few drinks for everybody.
Fair dinkum, you’ve never seen a cooler barmaid (coolabah).
I grabbed a beer and said, “Thanks Warra, tah. (warratah)”
A couple of queens land (Queensland) at the party, one smellin’ pretty strongly of aftershave. One of ’em sat down next to me and I turned to him and I said, “Ya know mate, you reek a’ Stockade (Eureka Stockade).”
It was a really hot day; Osko felt like a swim. He said to Ina, “Do you want a have a dip in the river, Ina? (Riverina)” She said “I haven’t got my cozzie, Osko (Kosciusko).”
Well, Bo says, “Come in starkers, what’ll they care? (wattle, Lake Eyre)”
Ina says, “What, without so much as a thread, Bo? (Thredbo). Ah, perish the thought (Perisher)! Has Youcum been in (Eucumbene) in yet?”
A few of the blokes decided to play some cricket. Boomer says “Why doesn’t Wom bat? (wombat). Yeah, and let Tenter field (Tenterfield).”
He said I should have a bowl but I was too out of it to play cricket so I suggested a game of cards. I said to Lyptus, “Wanna game of euchre, Lyptus (eucalyptus)?”
He said, “There’s no point mate, Dar wins (Darwin) every time.”
Well Bill said he’d like a smoke. Nobody knew where the dope was stashed. I said “I think Maree knows (merinos).”
But I was just spinning a bit of a yarn.
Barry pulls a joint out of his pocket. Bill says “Great! Barrier Reefer (Great Barrier Reef). What is it mate?”
“Noosa Heads (Noosa Heads) of course. Me mate Ada laid (Adelaide) ’em on me.”
And it was a great joint, too. Blew Mountains away (Blue Mountains). And his three sisters (Three Sisters).
Well, I thought I’d roll one meself. I said, “Chuck us the Tally Ho, Bart (Hobart).”
He said, “They’re out on the lawn, Ceston. (Launceston). Can you get em for us?” Bernie (Burnie) says, “It’s okay mate, she’s apples, I’ll get em for ya.”
Just then, Alice springs (Alice Springs) into action, starts to pack Billabong (billabong). And you wouldn’t believe it, the bongs broken. I said “Lord, how? (Lord Howe)”
“Hey, man (Hayman,” somebody says, “Will a didgeri do? (didgeridoo)”
“Hummmmm mummmm mummmmm mummmmm maybe it’ll have ta.”
I look in the corner and there’s Bass sittin there, not getting into it, not getting out of it. I said “What, is Bass straight (Bass Strait) or somethin’?”
Boomer says, “As a matter a fact mate, he’s a cop.”
I said “Ya jokin’ mate, a cop? I’m getting outta here, lets go, Anna.”
She said, “No way, I’m hangin round till Gum leaves (gum leaves). Besides, I don’t wanna leave Jack around a (jacardanda) party on his own. Have you seen him? I think he’s trying to crack on to Woomba (Toowoomba) He’s already tried to mount Isa (Mount Isa). And he’ll definitely try to lead you astray, Liana. (Australiana!)”

日本が世界ヒットの引き金となった「Mad Max」のゲームが豪訛りを拒否し、オージーゲーマーが噴火

MaxStillI 日本と深い関わり合いがあるオーストラリア現代文化に根強く愛されている「マッド・マックス」映画シリーズのゲーム版最新商品が豪訛りのマックスが登場しないことによって多くのオーストラリア人の間で怒りを感じさせている、とが報道している。
MadMaxLogo 「マッド・マックス」の影響は、オーストラリアにとって偉大なものだ。
MadMaxGame 4作目の公開に伴って新しいビデオ・ゲームが公開することになっている。

Mad Max video game ditches Australian accent in ‘affront’ to the country

Mad Max I Trailer

Mad Max II Trailer

Mad Max III Trailer

Mad Max Video Game Trailer


NoWukkers Mateは、恐らくG’dayに次いで典型的なオーストラリア英語に使われている言葉であり、よく挨拶としてコンビでも使用されているが今週、ニューサウスウェールズ州北部地方健康局が同局職員宛に「mate」という言葉を同僚内交わすことが禁止する発令が出たことをが報道している。
Mate (オージー英語定義)
Mate (豪キャブラリー)
Mate (やばいリンガル)
Health workers on NSW north coast told they cannot use word ‘mate’

オージー英語のアイコンでもある二つのBig Chook

The Big Chook (World’s Biggest Big Chook), Mount Vernon, NSW

 ニューサウスウェールズ州にはなんとふたつの偉大なニワトリ・オブジェのBig Chookがある。これはchookがニワトリを称えるだけではなく、chookという言葉自体も称えると言えるだろう。
 一つ目のBig Chookがシドニー郊外にあるマウント・バーノンというところにある。高さも広さも4メートルであるコンクリート製巨大ニワトリは家禽農場の中1986年に立てられた。自称「世界最大のBig Chook」だそう。
 一方、小さい方のBig Chookが同州北東部にあるムーンビにある。ムーンビは家禽業が盛んであり、その象徴として高さ4メートル幅2メートルのニワトリ・オブジェが町の中に作られた。

The Big Chook, Moonbi, NSW

例えば、chook raffleは、厳密に言えば「ニワトリをくじ引きで売る」という意味だけど多くの場合仕事などが上手くこなさない人に対してyou couldn’t run a chook raffle(chook raffleでも上手くできない)と野次として使われている。また、face like a chook’s arse(ニワトリのケツのような顔をしている)というのが「悲しい表情」を示し、feed the chooksは報道陣のスクラムなど大勢の人の前で嫌な話をすること。Feed the chooksも別に下品な意味もあり、自慰行為を示す。

The Big Redback: 豪文化象徴である「便座の背赤グモ」のBig Things版

The Big Redback, Brisbane, QLD

 そして、その伝説を称える「Big Things」もある。
 クィーンズランド州ブリスベーン市郊外にあるBig Redbackだ。その高さ3メートル、長さ3メートルの背赤グモが屋外トイレを登っているように1996年に製作された。
The Redback on the Toilet Seat(歌詞の和訳は下記)