Smokoは典型的なオージー英語であり、典型的なオーストラリア人の行動を示す言葉でもある。厳密に言えば「一服」の意味。ニュアンスも全く同じだが、、、オーストラリアは禁煙大国のため、職場での喫煙が禁じられ、実際に仕事の一休みの時タバコを吸う人はほとんどない。しかし、喫煙が主流だった頃の流れからこの言葉は今に至っても使われている。 Related posts: バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって? 豪キャブラリー: Shiela 豪キャブラリー: Servo Strine Dictionary 「やばいリンガル」 Tea Yonks/長い間 豪キャブラリー: Bloody Oath 豪キャブラリー: Telly Rip-snorter, ripper/最高 Powered by YARPP.
-
-
Rollie Filthy habit, but rollies are a cheaper alternative. Related posts: Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine The Strine Why Atorkin: Plain English Up yourself, up someone/自己評価が高過ぎる 「やばいリンガル」Blue (ブルー) 「やばいリンガル」 Bag (バッグ) 「やばいリンガル」 Cream (クリーム) 「やばいリンガル」Flat out 英・豪の激戦がクリケットの遺骨争い? 豪キャブラリー:Chuck a sickie Powered by YARPP.
-
Durry Once ubiquitous, the durry is now on the way to extinction…we hope. Related posts: Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Fossick/くまなく探す 豪キャブラリー:Chuck a sickie 豪キャブラリー: Nuddy 豪キャブラリー: Grundies Powered by YARPP.