Cop A Gander At These Rippers Too...
ファースト・オーストラリアンズ Episode 4 Part 3/5
「ファースト・オーストラリアンズ」(英語)は、2008年作のドキュメンタリー。先住民の視野からオーストラリアの歴史を記録する。必見だ! 今日は4作目5部中3部目。
豪キャブラリー: Belt up
Belt upを聞くとまずシートベルトを付けると思うがちだが、オージー英語ではシートベルト及び普通のベルトでもまったく関係ありません! かえて、安全を守ってくれるシートベルトやズボンなどを落ちないように役立つベルトのようなポジティブな感覚が一切なく、「黙れ」または「人をボコボコにする」という意味になる。この場合の使い方の由来は、恐らく昔ではベルトがよく体罰に使われたからだろう。しかし、なぜ「shut up」の代わりに使えるようになったかが不明だ。
豪キャブラリー: Rip-snorter
Rip-snorterほど最高なことがない。Rip-snorterは直訳すると「破いて鼻を鳴らす」という意味だが、どうしてオージー英語では「最高」という使い方になったのか分かりません。今では、もう死語になりつつあるが、オージー英語の黄金時代の1950・1960年代頃では象徴的な言葉の一つだろう。
「やばいリンガル」 Cream (クリーム)
同じ言葉でもオージー英語の特有の使い方により、他の英語圏とまったく異なる意味になる場合がある。Creamがその典型的なひとつ。
ファースト・オーストラリアンズ Episode 6 Part 2/5
「ファースト・オーストラリアンズ」(英語)は、2008年作のドキュメンタリー。先住民の視野からオーストラリアの歴史を記録する。必見だ! 今日は6作目5部中2部目。
Australia At Osaka Expos: From The Tower Of The Sun To Chasing The Sun
Australia is exhibiting at the recently opened Expo Osaka 2025, and it got me thinking about the difference between now and the last time Japan’s second city held the world’s fair in 1970. Back 55 years ago, Japan was keen on showing to the world its miraculous recovery from the devastation wrought on it in…

