Rottenは、昨日の続き「泥酔状態」を示す言葉。厳密に言えば「腐っている」という意味だけど、オージー英語ではどうにか「酔っ払ている」となった。Rotten drunkを「べろぼん酔っ払ている」として使う場合も多い。 Related posts: Economic Organizations/経済団体 豪キャブラリー: Bluey 豪キャブラリー:Bewdy Killer Kangaroos! こうやって有袋類がオーストラリアを統治するようになった Final Blossoming Miranda Kerr ‘Teas Off’ as Japan’s Midsummer Santa 豪キャブラリー: Snags 豪キャブラリー: Ute 豪キャブラリー: Pozzy 豪キャブラリー: Neddies Powered by YARPP.
-
-
豪州外では、rottenは腐っているという意味だけど、オージー英語ではその腐り方がかなり違う。さて、どのようにだろう? Being rotten outside of Australia means to have decayed, but in Strine the decay is more self-inflicted. How? Read on to find out. Related posts: Springing Into Inaction Awe-tumnal! Economic Organizations/経済団体 Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine 「やばいリンガル」Game (ゲーム) Bloomin’ Slow to Flower The Strine Why Atorkin: Plain English 「やばいリンガル」 Flick (人と縁を切る) Powered by YARPP.