ニューサウスウェールズ州州都シドニーから車でおよそ1時間にあるビルピンは果物農家などが多く「果実の都」と呼ばれてもおかしくない。
それらしく「Big Things」がビルピンのBig Fruit Bowlだ。ちなみに、このフルーツ・バウルが世界最大だそう。
果物を中心にビルピンがちょっとしたB級観光地となっている。世界遺産であるグレーター・ブルー・マウンテンズ地域の中にあり、シドニー中心部からそれほど遠くない。
Big Fruit Bowlは農家前にあり、御土産屋やその他の観光施設もある。ビルピンの多くの農家が「You Pick」制度であり、りんごを中心に様々なフルーツを訪問者が自分たちで狩って買うというしくみとなっている。
大きな地図で見る
Tag: apples
Strange Strine, Strine, Strine Dictionary 豪語辞書, Strine Tucker, Strine Why Atorkin/Australian Methods of Speech/豪語の話し方, 豪cabulary
豪キャブラリー: Apples
by Kangaeroo •
Strine
Apples, she’ll be/大丈夫
by Kangaeroo •
apples, she’ll be
Australian English
A common phrase meaning “everything will be all right.” No problem. No worries. Safe and sound.
日本語
大丈夫。全然、心配いらない。ノープロブレム。
Plain English
1) No worries
2) No problem.
Apples, she’ll be-usage examples
豪語 | 日本語 | 米・英語 |
---|---|---|
“Hey mate, I reckon your engine’s bung.” “Nah, mate. Fixed the sparky. ‘She’ll be apples.” | 「車のエンジンがだめじゃなか?」 「そのことないよう。スパークプラグを交換したから、大丈夫だよ」 | “Hey, think your engine has had it.” “No, I changed the sparkplug. ‘It’ll be all right.” |
“Those clouds have got me worried about the weather.” “She’ll be apples, mate. The sun’ll be out in no time.” | 「曇ってきたね。心配だ」 「気にしないで。すぐにまた晴れるよ。」 | “Those clouds have got me worried about the weather.” “No problem. It’ll sunny again in no time.” |