豪州の国民的な文化である裏庭バーベキューには「Bring a plate (皿を持ってきてね)」と言われたら、「皿」だけを持っていけば笑われ者にされるだけだ。なぜかは、オージー英語の謎のひとつだが。オージー英語だけで行間ではPlateは「一品料理が盛り付けたお皿」との別意味もある。
![]() | 豪 | 英・米語 | 日本語 |
|---|---|---|---|
| Plate | Plate, a serving of food | 直訳すると「お皿」になるが、ポットラックパーティー(持ち寄りパーティ)に持って行く食べ物のことの意味 |
Related posts:
- 「やばいリンガル」Piss
- Economic Organizations/経済団体
- 豪キャブラリー: Nuddy
- Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ)
- Survived
- In Order To Twinkle You More Beautifully…..
- 豪キャブラリー: Ankle Biters
- The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine
- 豪キャブラリー: Snags
- 豪キャブラリー:Dead Horse
- 豪キャブラリー: Rednut
- 豪キャブラリー: G’day
- 豪キャブラリー: Arvo
- 豪キャブラリー: Chook
- 豪キャブラリー: Pav
- 豪キャブラリー: Bloody Oath
- 豪キャブラリー: Willy Nilly
- 豪キャブラリー: Biggy
- 豪キャブラリー:Rellies
- An Aussie Chrissie
- 豪キャブラリー: Matey (動詞)
- 豪キャブラリー: Apples
- 豪キャブラリー: Durry
- 豪キャブラリー: Rollie
- 豪キャブラリー: Bikkie
- 豪キャブラリー: Chrissie
- 豪キャブラリー:Chuck a sickie
- 豪キャブラリー: Grundies
- 豪キャブラリ: Brizzie
- 豪キャブラリ: Big Smoke
- 豪キャブラリー: Fair Dinkum
- 豪キャブラリー: Strine
- Strine Dictionary
- 豪キャブラリ: Brekkie
- 豪キャブラリ: Woop Woop
- 豪キャブラリ: Lair it up
- 我輩は日豪パイオニアである:日本の心を掴んだオージーぼっちゃん
- ファースト・オーストラリアンズ Episode 7 Part 5/5
- オーストラリアが日本を支援している
- 豪少年が被災幼児に「僕の家族になって」
- Lest We Forget Japan’s Role in Creating the ANZAC legend
- 「やばいリンガル」Knock(軽く叩く)
- どんなオージーでも大好きな「ロリ」
- 「やばいリンガル」Stuffed
- 「やばいリンガル」 Sport
- 「やばいリンガル」 Waffle
- 豪キャブラリー: Cuppa
- 豪キャブラリ: Barbie
- 豪キャブラリ: Blower
- 豪キャブラリー:Bloke
- The Strine Why Atorkin: 日本語
- Strine in Practice – in Japan
- 「やばいリンガル」 Crook (泥棒)
- 「やばいリンガル」 Clobber (折り返し叩くこと)
- 「やばいリンガル」 Flick (人と縁を切る)
- 「やばいリンガル」Flat out
- 「やばいリンガル」 Flog (鞭打ちする)
- 「やばいリンガル」Heaps (山積み)
- 「やばいリンガル」Lob (投げる)
- 「やばいリンガル」Mate
- 「やばいリンガル」Plate (プレート)
- 「やばいリンガル」Root(根付く)
- 「やばいリンガル」Shout(叫ぶ)
- 「やばいリンガル」 Tea
- 「やばいリンガル」 Wobbly
- オージー版ジングル・ベルズ
- Agro/いらだち
- Akker/ニキビ
- Aussie Jobs オージーの職種 Part I
- Aussie Jobs オージーの職種 Part II
- Indigenous Aussies and Strine 先住民と豪語
- 「やばいリンガル」 Ace (エース)
- 「やばいリンガル」 Bathers (水着)
- 「やばいリンガル」 Barrack (やじる)
- 「やばいリンガル」 Barbie (バービー)
- 「やばいリンガル」Battler (バトラー)
- 「やばいリンガル」 Beauty (美)
- Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって?
- 「やばいリンガル」Blue (ブルー)
- 「やばいリンガル」 Bag (バッグ)
- 「やばいリンガル」 Belt up (うるせー/黙れ!)
- バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas
- How do you say Skivvy in Japanese? 和風Wiggles
- 「やばいリンガル」Feral (野生的)
- 「やばいリンガル」Grouse (最高!)
- 「やばいリンガル」Game (ゲーム)
- 「やばいリンガル」Go off (盛り上がる)
- 英・豪の激戦がクリケットの遺骨争い?
- 「やばいリンガル」Lair (アジト)
- 「やばいリンガル」Lurk (待ち伏せる)
- 「やばいリンガル」Manchester (マンチェスター)
- 「やばいリンガル」Oz (オズ)
- カンガルード?
- 「やばいリンガル」Packet(パケット)
- 「やばいリンガル」Rage(激怒する)
- 「やばいリンガル」Rotten(腐っている)
- 「やばいリンガル」Rubbish(ゴミ)
- 「やばいリンガル」Spunk(美男・美女)
- 「やばいリンガル」Sprung(飛び跳ねた)
- 「やばいリンガル」Shoot Through(穴などが開くように)撃つ
Powered by YARPP.



