
詳細は以下の通り。
6月10日(日) 午後6時
グレーターブルーマウンテンズ地域
6月17日(日) 午後6時
ニンガルー・コースト
「The世界遺産」
「The世界遺産」オーストラリア特集ページ
THE 世界遺産(TBSテレビ)(フェースブック)
Related posts:
- シドニーで旧日本海軍特殊潜航艇周辺をダイビングが可能に
- 豪メルボルン市で密かな日本酒ブーム
- Economic Organizations/経済団体
- Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ)
- 豪キャブラリー: Nuddy
- 物価が高い・サービスが悪い、、、豪観光産業後退の原因:豪政府報告書
- Big PineappleがDaggy文化のキッチュ・キングかも、、、
- 豪キャブラリー: Fossick
- Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって?
- ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」?
- 日本人が知っている豪先住民語
- 日本人移民、オーストラリアの米産業成功の父となる
- Aussies Exposed to Radiation in Japan – 65 Years Ago
- Australia Day賛否両論
- ええ?日本語でオージー英語?What? Strine in Nihongo?
- Aussie Jobs オージーの職種 Part I
- Aussie Jobs オージーの職種 Part II
- Indigenous Aussies and Strine 先住民と豪語
- Acrobatic Start to Relations まさにアクロバティックに始まった日豪関係
- バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas
- How do you say Skivvy in Japanese? 和風Wiggles
- 英・豪の激戦がクリケットの遺骨争い?
- オージー発の珍発明が大稼ぎ
- シドニー仕込みの”ロール寿司カフェ”が伊勢でオープン
- カンガルー殺処分理由は間違っている:シドニーのシンクタンクが表明
- 我輩は日豪パイオニアである:日本の心を掴んだオージーぼっちゃん
- 豪キャブラリー: Strine
- Lest We Forget Japan’s Role in Creating the ANZAC legend
- What? There’s Strine in Nihongo?
- 日本語が大きく影響を与えた豪州言語
- 「フクシマ住民が実験材料」豪TV報道
- 先住民がカカドゥ国立公園をさらに安全化
- 「ラスト豪先住民言語スピーカー」は日本人だった
- 豪政府の完全敗戦だったエミュー大戦争
- Japan and the ANZACs
- The Multi-Function Polis: 日本の新型都市をオーストリアで建設計画
- Fleeing Kangas Give Japanese Drivers a Roo-ed Shock
- 第33回日豪合同セミナー実行委員会が6月に開催
- 日豪関係の論文で50万円懸賞
- 米TV局:豪の不思議な怪人の存在確認
- 日本人コンビーが日豪融合ミュージックで豪を盛り上げる
- Phantom Kangaroos! 世界中の化け物有袋類たち
- 史上最高カンガルー・ケーキは日本人女性が作った!
- 第33回日豪合同セミナーが来週東京にて開催
- Useful Links for Translators/日英翻訳者に役に立つサイト
- Dictionaries and Search Engines/辞書及び検索サイト
- Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト
- Public Organizations/公的機構
- Agro/いらだち
- Akker/ニキビ
- Ankle biter/ちびっ子
- Apples, she’ll be/大丈夫
- Banana bender/クイーンズランド人。
- Barbie/バーベキュー
- Big smoke/都会
- Bikkie/クッキー
- Bingle/事故
- Booze bus/飲酒運転検問
- Brekkie/朝食
- Chunder/反吐
- Corker/素晴らしい
- Croweater/南オーストラリア州出身
- Dag/ダサイ
- Daks/ズボン
- Der/当り前なこと
- Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物
- Dob/告げ口
- Earbashing/口うるさい
- Esky/クーラーボックス
- Exy/高過ぎる
- Fair go/機会
- Fairy floss/綿あめ
- Fossick/くまなく探す
- Galah/アホ
- G’day
- Gobful, give a・怒る
- Grizzle/ぐずる
- Heaps/たくさん
- Hoon/不良
- Hooroo/バイバイ
- Icy pole, ice block/アイス・キャンディ
- Jackaroo, Jillaroo/オージー版カウボーイ
- Jocks/パンツ
- Kero/灯油
- Kindie/幼稚園
- Knock/バカにする
- Larrikin/いたずらっ子
- Lucky Country, the
- Lurk/いかがわしい職業
- Lolly/お金
- Mate/友達
- Mickey mouse/ミッキーマウス
- The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine
- The Strine Why Atorkin: Plain English
- The Strine Why Atorkin: 日本語
- Narked/怒っている
- Nuddy/裸体
- Ocker/オージー
- Offsider/アシスタント
- Op shop/中古品店


