Putting The Limp Into Olympics

Japan did the most amazing job of hosting the Olympic Games under the mostr trying of circumstances, and I would argue there probably isn’t a country on earth that could have done it nearly as well. But the big question is: Why?

We held the Games behind closed doors.

Only the most privileged of guests were able to see the athletes do their thing, and I’m sure the quarantining rules were broken for many.

Personally, I got to see almost nothing. I saw none of the downtown Tokyo events, but did get to perform an errand near Horse Park, where the equestrian events were held. The park was surrounded by a ghastly aluminium sheet wall about 30 meters high that reminded me of the notorious Imedla’s Pink Wall in Manila, which the former Philippines First Lady had quickly erected around a filty slum and then painted pink to avoid embarassing foreign dignitaries she had invited to an event she held in the 1970s.

I was delighted, though, to get a close but painfully brief, glance at both the men’s and women’s road race pelotons as they passed by very close to my home. It was a lovely blessing considering cycling is probably the only sport I was interested in, anyhow. But the peopleless Olympics that cost more than ever in history and left a legacy of empty pockets only reminded me that Tokyo is not the best place to hold the Games. It has been awarded them three times, cancelling once (1940), succeeding magnificently the next time (1964), and doing a brilliant job but for no understandable reason the next time (2020).

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • |

    「やばいリンガル」 Thongs

     今、オーストラリアは真夏に向かっているので、町の中では多くのオージーがthong姿を見せてくれるようになる。しかし、それを他の英語圏の人に言ったら、彼らは顔を赤らめるだろう。何でだろう?オーストラリアでのThong姿は、全然恥ずかしくないのに。 It’s approaching midsummer in Australia and many Aussies would now be getting about in thongs. Tell that to someone from another English-speaking country and they may assume it would be a time for red faces. Why thongs? And why so embarrassing?

  • |

    豪キャブラリー: Conk

    Conkは、個人的に響きがいいオージー英語の一つだと思う。何か(ほとんどの場合は人間に対して使うが、、、)ぶっ飛ばすという意味、どうしてか分からないがそのconkという言葉を聞くとぶっ飛ばす音が長く響くような気がする。必ずそうとは言い切らないので、あくまでも考えRooの個人的な反応だけだ。  ちなみに、conkは「鼻」という意味もある。

  • Skiting

    ストライン(オージー英語)ではskiteが「自慢する」という意味。ちょっと古くて、使う人は昔ほど多くないだろう。Skitingは「skite」の動詞。ようするに、自慢している。 昔、ストラインでは「skite」が日本語の「天狗」の意味。英・米語ではbraggartという。その場合の動詞はbrag. Does Australia Celebrate ‘G’dayween’ Instead of Halloween? – 考えRoo

  • Zed/Z

    Zed Australian English Z, the final letter of the alphabet. In Australian English (like the English used in every other Commonwealth country except Canada and as the language is taught in Japan), the final letter of the alphabet is pronounced “zed.” In North American English, the final letter is pronounced “zee.”