Bigger Than The Beatles! ’60s Strayan Schoolkids Swoon At Shintaro The Samurai

Possibly my first connection with Japan was waking at an ungodly hour (lifelong habit) and turning on the telly to watch Shintaro the samurai and his sidekick, Tombei the Mist, take on the evil Koga ninja and other assorted nasties threatening the Shogunate.

I was watching The Samurai, a program where Shintaro, played by Koichi Ose, possibly did more than anything else to restore friendly postwar relations between Australia and Japan.

The Samurai was the first Japanese TV to screen in Australia in late 1965, and when Ose toured Down Under the following year, thousands of children swarmed Melbourne and Sydney airports to catch a glimpse of their hero, their numbers rivalling the Beatlemania crowds that assembled when the Fab Four toured Australia in 1964.

As the Dec. 16, 1965, edition of the Sydney Morning Herald noted (tastelessly by 2025 standards, but indicative of the emotions at the time of publication), “just after the war, 20 years ago, it would have been harakiri to suggest that a Japanese warrior could be hailed as a hero in Australia,” before going to add that entrepreneurs expected to do record box-office business from Australian Shintaro and ninja fans.

The Samurai was a dubbed version of Onmitsui Kenshi, which had aired in Japan on TBS from 1962, and was a mild success, though Ose had done better in the late 1950s performing in the role of Moonlight Mask, or Gekkou Kamen (月光仮面), one of Japan’s first superheros.

Australia’s Nine network purchased the show. It aired one episode in late 1964 and then made an unprecedented request to viewers to give their opinion of the show. Thousands of letters of support flooded in, and Australia had a hit. In fact, The Samurai was the biggest show on Australian TV, out-rating even the Mickey Mouse Club. The show was repeated over and over again.

Media publications ran special features on the program and merchandisers quickly jumped on the bandwagon.

The chewing-gum company, Scanlen’s, brought out a set of 72 black and white gum cards of photos from the series. When the backs were placed together, they made a giant black and white full-length poster of Shintaro.

Plastic samurai swords and children’s ninja and samurai costumes came on the market, mostly of terrible quality, but cashing in on the phenomenon. More than 20,000 costumes sold in the 1965 Christmas season, as well as more than 3,000 carboard shuriken throwing stars.

Theatrical agent Jim McDonald brought Ose to Australia to star in a 90-minute samurai vs ninja pantomime: another first for Australia.

Let’s not forget this was happening under the White Australia Policy and Ose symbolized a Japan that most Australians at the time viewed as an invader and still something of an enemy, with the tone of a Sydney Daily Telegraph story on Dec. 28, 1965, indicative of the tone of the country at the time.

“With one man, very little money and a couple of television cameras, Japan has achieved a victory over Australia that eluded her militarists two decades ago. Sydney has been conquered, other capitals are sure to fall. It has been a surprising, even an astounding victory,” the story went. “And the man responsible for it is a young Japanese with a girlish ponytail, a long black dress, a long silver sword, accusing eyes and a tremendous occupation with ‘doing the right thing.’ In short, Shintaro the samurai has taken Sydney by storm. He arrives here next week for a two week season at the Sydney Stadium.”

Ose put on six shows that were all sold out, prompting a push to visit Melbourne. The show moved to that city’s Festival Hall, the same venue the Beatles played, selling out another three shows before Ose’s commitments compelled him to return to Japan.

Ose left the Japanese series, which continued without him. The Nine Network followed The Samurai with Phantom Agents, which was also popular, but not attracting the response that Ose’s show had.

Nine showed The New Samurai, the follow-up to the original series, but it didn’t reach the heady heights of its predecessor.

By the end of the 1960s, the popularity of The Samurai had waned, but repeats were a staple, especially in the 6 a.m. timeslot, which the show was repeated on several occasions through the 1970s and into the 1980s.

Japanese TV re-entered the spotlight in Australia with the appearance of Monkey in 1981, and people started remembering The Samurai.

Gradually, a community built on nostalgia for the show began to build up in Australia. They held gatherings and conventions, swapped and admired memorabilia, and invited Ose back to Australia. Men at Work, the band that gave the world the song Down Under that became a symbol of Australia, also issued a track, Shintaro, taken from the TV show, around the same time.

To this day, the community remains dedicated and devoted, maintaining that sturdy foundation of Japan-Australia relations that The Samurai laid down in the ’60s.

Shintaro The Samurai Sensation That Swept Australia in the 1960s 

The Samurai Shintaro

Opening music

The Samurai Shintaro FATE OF A NINJA 隠密剣士 カラオケ

Shintaro the Samurai (Hero of Aussie 1960’s Schoolkids) — Part 1

Shintaro the Samurai (Shintaro Invades Australia) — Part 2

Reference

Nikki White’s amazing Samurai website

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • |

    豪で最も気まぐれな田舎町の偉大なプレスリー祭

     オーストラリアで「最も気まぐれな田舎町」と言われてもおかしくないニューサウスウェールズ州パークスで故ロック王者エルヴィス・プレスリー氏を称える南半球最大の「プレスリー・フェスティバル」が9日付から行なう。 The Parkes Elvis Festival, a series of events marking Elvis Presley, the late King of Rock’n’Roll, will be held in the central New South Wales town of Parkes, arguably Australia’s quirkiest municipality, from Jan. 9.  もはやパークスの恒例な行事となった「プレスリー・フェスティバル」は初回のちょうど20年前に約200人しか来なかったが年々大きくなり開催中の五日間では同町人口約1万人が3倍となり3万弱がやってくるようだ。 The Parkes Elvis Festival, now an important annual event, attracted about 200 people when it was first held…

  • |

    Ringo’s Ring-in, Awesome Aussie Anime Highlight the Fab Four’s Oz Oddities

    Just as the Beatles created an iconic scene with their 1966 arrival in Tokyo wearing traditional Japanese happi coats, so too did the Fab Four make waves when they toured Australia two years earlier at the height of Beatlemania and establishing a quirky relationship with Down Under at the same time.  羽田空港にてハッピー姿で飛行機から降りたビートルズが日本で1996年講演の代表的な場面となった同様、その2年前オーストラリアに訪ねた時も「豪州らしい」イメージがあると同時に同バンドがオーストラリアとの一味違う関係を築いた。 Australia’s archetypical Beatles…

  • | | |

    日本が世界ヒットの引き金となった「Mad Max」のゲームが豪訛りを拒否し、オージーゲーマーが噴火

     日本と深い関わり合いがあるオーストラリア現代文化に根強く愛されている「マッド・マックス」映画シリーズのゲーム版最新商品が豪訛りのマックスが登場しないことによって多くのオーストラリア人の間で怒りを感じさせている、とNews.com.auが報道している。  「マッド・マックス」が1979年公開映画であり、オーストラリア国内でヒットした後、日本で公開し、大ヒットとなった。そこからヨーロッパ諸国へ同じような成功をおさめ、最後にアメリカにも人気を呼んだ。1970年代「オーストラリア・ニューウェーブ」映画ブームの一作であり、1985年までメル・ギブソン氏を主役として続編2作も世界中に大ヒットした。今年、トム・ハーディを主人公マックス役で27年ぶり四作目「マッド・マックス・フューリー・ロード」を公開する予定だ。  「マッド・マックス」の影響は、オーストラリアにとって偉大なものだ。  一般映画ファンにとって人気なので興行収入が三作合わせて数億ドル及んで、ギブソン氏自身が1980・1990年代ハリウッド有数な俳優兼監督となった。「オーストラリア・ニューウェーブ」の成功例として見られるようになって、多くなオージーが誇りに思ったオーストラリア映画の一作でもあった。1980年代アメリカでの「オーストラリア人気」にも大きく貢献しただろう。典型的なオーストラリア映画と言っても過言ではない。  しかし、その高い誇りに逆撫でする面もあった。もっともっとオーストラリア映画なのでオーストラリア訛りが特徴の一つだった。1作目がアメリカに公開した1981年にはアメリカ人がオーストラリア訛りが分からないだろうとされて同じ英語でもアメリカ訛り吹き替え版で公開された。当時、オーストラリア英語があまり国外で披露されることがなくて「視野が狭いアメリカ人がそのもんだ」と思われ笑い飛ばされた。  だが、今も同様な状況となっている。  4作目の公開に伴って新しいビデオ・ゲームが公開することになっている。  6月13日、本社がスウェーデンにあるアバランチ・スタジオ社が「マッド・マックス」ビデオ・ゲームを公開すると発表し、予告編の動画を披露した。  だが、ゲームに登場するマックスは、アメリカ訛り英語で話している。  元の映画の吹き替え版の例があってにもかかわらず、今回のゲームでアメリカ訛り使用によってオーストラリアで反発を呼んでいる。  「キャラがオージー・ゲーマーに深く愛されているのでこのように勝手に帰られてオーストラリア人じゃなくしたのはオージー・ゲーマーにとって侮辱的だ」とAusgamers.com編集長スティーブン・ファレリー氏がいう。 Mad Max video game ditches Australian accent in ‘affront’ to the country Mad Max I Trailer Mad Max II Trailer Mad Max III Trailer Mad Max Video Game Trailer

  • |

    Aussie ‘X’ Gender Passports Given the Wako Treatment in Japan

    Australia’s revolutionary passports have been given the Wako treatment in Japan. No, that’s not a spelling mistake (it’s pronounced Wah-Koh, not whacko), nor does it mean Down Under travel documents are being held up to ridicule. In fact, Wako University, a tertiary institution located in the outer Tokyo suburb of Machida, typically uses posters hung…

  • | |

    日豪共有バブル廃墟遊園地Atlantis Marine Park

    Atlantis Marine Park on the outskirts of the Western Australian capital of Perth would have to be one of the less successful — and lesser-known — projects that Australian and Japanese organizations have carried out together down through the years.  西オーストラリア州州都であるパース郊外に所在しているアトランティス・マリン・パークは、日豪共同事業としてあまり知られてなく、あまり成功例としてあげられないもの一つだろう。 Atlantis Marine Park was a marine mammal park set up in 1981 by Alan…

  • |

    オーストラリアの美味しいビスケットは馴染みのTimTamだけじゃない

    今では数多くスーパーなどがオーストラリアの代表的なお菓子「ティムタム」ビスケットを並んでおり、すっかり日本人に馴染んでいると言っても過言ではないと思う。 しかし、幅広い年代に愛されているようになっても、チョコレートで包めているお菓子である「ティムタム」がオーストラリアの最も美味しいビスケットでもない可能性がある。 もしかして、同ビスケットを生産するアーノッツ・ビスケット の冠商品でもないという人もいる。アーノツがオーストラリアの量産ビスケット市場の圧倒的シェアを持つが、美味しさだけを考慮して以下のビスケットが「ティムタム」という勝負出来ると思う。同社がこれら以上にたくさんブランドを作っているが、「ティムタム」に次ぐ日本での販売権を保有しているキャンベルジャパン株式会社を売ってほしいと提案したいです。 「チョコレートロイヤルズ」はカリカリなビスケットにマーシュメロ(ミルクがダークチョコ味)が乗っかってチョコレートにかけられている絶妙なビッキーだ! そして、ミント・クリーム入りビスケットがチョコレートに挟んでいるアッサリ味の「ミントスライス」もあす。 「モンテカルロ」は、2枚のビスケットでクリーム状のフィリングを挟んでいる。ビスケットはゴールデンシロップ、蜂蜜、ココナッツの味がし、クリームはバニラ風味のクリームフィリングで、ラズベリージャムの薄いタフィーのようなコーティングで囲まれている。「チョコレートモンテ」もあり、普通のビスケットがチョコがかけたもの。 「キングストンズ」は「モンテカルロ」に似ているが、一回り小さく厚い上、クリームがチョコ味で贅沢な味。美味しくて食べ応えがある。 「キャラメルクラウンズ」が甘いキャラメルクリーム入りビスケットがチョコレートに包まれている。美味しくてしょうがない! でも、なんと言っても、「ティムタム」の最大ライバルは「アイスドヴォヴォ」だね。小麦粉のビスケットにピンクのフォンダンを2枚のせ、ラズベリージャムをはさみ、ココナッツをまぶした。 これを読んでも、「やっぱり、ティムタムがいいなぁ」という方に、歴代「ティムタム」味は、以下の通りです。Original, Chewy Choc Fudge, Chewy Caramel, Mocha Coffee, Double Coat, Chilli Choc Fling, Tia Maria, Classic Dark, Creamy Truffle Temptation, Black Forest Fantasy, Hazelnut Praline, Love Potion, Red Velvet, Butterscotch and Cream, Choc Orange, Strawberries and Cream, White, Gluten Free, JatzとDark Choc Espresso Martini 。そして、デラックスシリーズであるCafe Latte, Decadent…