The Japan-Australia Link As A Fallen Star Became A Black Hole

Japan has become pretty much synonymous with high quality construction, but that didn’t prove to be in what was supposed to be a star project in Melbourne but ended up being more of a black hole.

The 120-meter-high Melbourne Star Ferris wheel was supposed to be a boon for tourism in Australia’s largest city, as well as a strong leap forward for Sanoyas, an Osaka-based shipbuilding company looking to expand into the amusement park business.

The Melbourne Star was plagued from the outset. It was supposed to open in 2006, but didn’t start taking customers until two years later. It ran for just 40 days when it was shut down because of structural results that Sanoyas accepted the blame for and promised to rectify. The wheel didn’t open again for another five years as the wheel was plagued by problems stemming from its design. Basically, Sanoyas had to rebuild the whole thing.

Sanoyas took over direct operation of the wheel in 2013, saying it would be able to run it as long as there was no strong winds or heavy rains: phenomena for which Melbourne is notorious.

Several more operational hiccups confronted Sanoyas, including one caused by a bird flying into one of its cabins, but managed to run the wheel more or less stably until February 2021. Sanoyas finally managed to wash its hands of the wheel by selling it to Switerland’s Robu Group.

Yoshio Nagamatsu, Sanoyas Rides Australia Managing Director, told the Euro Amusement Professional Trade Magazoine at the time of the sale: “We’re proud of the safe and successful operation of Melbourne Star over the last seven years, and significant tourism and economic contribution made to the City of Melbourne and State of Victoria. We believe the Robu Group is the right organisation to lead the Melbourne Star Observation Wheel into future growth, and we look forward to seeing their vision for the world-class attraction materialise.”

Just six months later, Robu announced the permanent closure of the wheel due to the COVID-19 pandemic, travel restrictions and high-rise development in the surrounding area.

The wheel was a dormant eyesore in the center of Melbourne until August 2025. MB Star Properties Pty Ltd, the owner that went into liquidation in 2021, was restructured under an $11m takeover. It has pledged to get the Melbourne Star operating again in 2026.

“It’s failed so many times before. Of course, I’m nervous,” Jack Jones, the proposed new operator said. But, it is a world-class piece of equipment in a world-class city, so why can’t we make it work?” 

Though there is no longer an operational role, the Melbourne Star retains a Japanese link through the Sanoyas-designed and manufactured replacement wheel and cabins, leaving a technical legacy.

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • |

    豪キャブラリー: Strides

    オーストラリア以外の英語圏では、making stridesをいうと「大きく前に進む」という意味になるが、オージー英語では同様の意味がある上に同じ表現が「ズボンを作る」との意味になる。Strideは「大きな一歩」という意味。当然、一歩をとるのが足なので、足がズボンの中に入れるからおそらくこれがオージー英語の「strides=ズボン」の由来だろう。ズボンはdaksという独特のオージー英語の言い方もある。

  • |

    どんな蚊取り線香でも効かないBig Mosquito

     ちょうど梅雨の最中にある今でも「蚊」のシーズンでもあり嫌になっちゃうが、ニューサウスウェールズ州のヘックサムでは年中「蚊のシーズン」でありながらそのことを喜ぶんだ。  ヘックサムは、Ozzie the Mozzieと呼ばれているデカイ蚊の像があり、オーストラリアの「Big Things」の一つだ。  いったいどういうところが蚊を称えるだろう?  実は、ヘックサムは「ヘックサム・グレー」という大きくてよく刺さる蚊の一種が多いところだ。  ちなみに、mozzieはオージー英語らしくmosquito(蚊)の省略だ。  The Big Mosquitoは元々1993年に作られたが2005年に改造版が新たに設置された。これが2010年3月に盗まれて、翌月再び新しい蚊のオブジェが作られた。この蚊にどんなに強力な香取線香でも虫除けでも効き目がないだろう、、、どうせ、コンクリートで作られているし、、、 大きな地図で見る  

  • |

    あまり意味の無い大きないも

    オーストラリアのキッチュな「Big Things」は、ダサイ文化(ボーガン)を称えるが、そのそもそも存在意味不明の約200件の「Big Things」の中ではタスマニア州のビッグ・スパッドが最も理解できない「Big Things」であるかもしれない。  スパッドはポテトのことで、所在しているササフラス町はいも産地でもないし、特にいもと関わっていない。観光だって、別に促進しようとしない。ただ、ガソリンスタンドの前に置かれているだけだ。  でも、「Big Things」を分析すると頭が痛くなるので、あるだけ感謝し、全く意味がないというところが「Big Things」のひとつとしての魅力だろう。 大きな地図で見る

  • 日本でありえない、、、豪の通勤電車でいきなりダンス・パーティー!

     化粧していると猛烈に怒りを買ったり、基本的に食べたり・飲んだりが嫌がれている日本の通勤電車では絶対ありえない(携帯電話使用が禁じていることを平気で無視されても)!  この頃、オーストラリアパース市に走る電車にいきなりスーツ姿の若い男性が表れ、「良かったら社内にダンス・パーティーやりましょう」と他の通勤者に声をかけた。その男はピーター・シャープ氏という。同氏が音楽をかけて、いきなり社内で踊りだした。そして、続々と他の乗客も踊りだし、いつの間にか社内全員が踊っていた。  アーティストであるシャープ氏の動機は、「人々の間に会話があるように呼びかけたい。その簡単にみんなが一緒に踊れるなら、会話がどんなに簡単に始まれるのか」とコメントした。  しんとする日本の電車ではこの行為があれば恐らく誰かが警察を呼ぶだろう。 是非、日本でもこのような陽気な通勤雰囲気を作っていけば良いなぁ~。

  • Avian Flew

    I got to make a flying visit to the “Bird” exhibition held at the National Museum of Nature and Science. The exhibition traced birds’ roles in ecosystems, dating from their evolution from dinosaurs through to the important roles they play today. There were over 600 bird specimins exhibited, divided into displays based on themes largely…