Why Does Australia’s National Food Cost Less In Japan Than It Does At Home? 豪産でも誤算じゃないの?豪国民食は日本で買った方が安いのはおかしくない?


Meat pies, Australia’s national dish, are cheaper in Japan (even though they’re made in Bairnsdale) than they are in Australia. オーストラリアの国民食であるミートパイが豪産にも関わらず日本で買っても安い。


Tim Tams, too, up with Aussie Beef as a symbolic food from Down Under, sell in Tokyo for a fraction of the price that Aussie consumers pay for the bikkies. お馴染みのオージービーフと並べてオーストラリアの代表的な食品であるティムタムも日本で買った方が安い。

I haven’t looked up the price of Australian beef, but I’d reckon there’s a good chance Japanese consumers have a world away are getting it cheaper than their Australian counterparts. オージービーフの値段を調べていないが、上記の傾向によって恐らく原産国が地球の半分ぐらい離れている日本の消費者がまたオーストラリアの消費者ほど払わないで食べられているかと推測しています。


This is happening because there is a duopoly controlling Australian supermarkets, according to The Australia Institute, a public policy think tank. The Institute argues that Coles and Woolworths (Colesworth!), the two supermarket giants dominating the food retail market, act “as a barrier to new entrants and stronger competition. This in turn hurts consumers (through higher-than-necessary prices), farmers and other smaller food suppliers (through repressed purchase prices and other costly practices), and food retail workers (through suppressed wages, insecure work, and frequent instances of wage theft and other employment abuses), according to the Institute. 公共政策のシンクタンクであるThe Australia Instituteによるとこのような事態が起きているのは、オーストラリアのスーパーマーケットを支配しているデュオポリー(複占)が原因だという。Instituteは、食品小売市場を支配している大手スーパーマーケットのコールス・グループウールワースの2社(あわせて皮肉的に「コールズワース」とも呼ばれている)が、「新規参入や競争激化の障壁となっている」と主張している。その結果、(必要以上に高い価格によって)消費者、(抑圧された仕入れ価格やその他のコストのかかる慣行によって)農家やその他の小規模な食品供給業者、(抑圧された賃金、不安定な労働、頻発する賃金盗難やその他の雇用の乱用によって)食品小売の労働者を苦しめている。


Coles and Woolworths built their domination by buying out independent competitors and repeated mergers and acquisitions over several decades. German supermarket chain Aldi has a 10% share of the Australian market, but it’s not enough to chip away at the stranglehold the big two players have. The Institute urges greater power to regulate M&A, break up companies in areas where competition is clearly being harmed and the right to investigate and publish data on pricing. And it argues for redistribution to consumers of excess profits.  コールズとウールワースは、数十年にわたり独立系競合企業の買収とM&Aを繰り返し、その支配力を築き上げた。ドイツのスーパーマーケットチェーンであるアルディはオーストラリア市場で10%のシェアを持っているが、大手2社の支配力を削ぐには十分ではない。Instituteでは、M&Aを規制する権限を強化し、明らかに競争が損なわれている分野の企業を解体し、価格に関するデータを調査・公表する権利を与えるよう求めている。また、過剰利益が消費者に返還されるべきだと主張している。


Australians, like people in Japan, are going through a cost-of-living crisis. Last weekend, voters returned the Australian government to power in a landslide election win. It will be interesting to see if the government takes any action to address the duopoly. In the meantime, it’s a little strange that I’m paying 165 yen for a Four ‘N Twenty Angus Beef pie and 49 yen for a Tim Tam while my mates in Oz are forking out 291 yen per pie and 59 yen for a Tim Tam, based on the May 6 conversion rate. (AUD1=JPY93.02. All prices and conversion rate as of May 6, 2025). オーストラリアの人々は、日本の人々と同じように生活費の危機を経験している。先週末の選挙で、有権者はオーストラリア政府を地滑り的な勝利で政権に返り咲かせた。政府がデュオポリーに対して何らかの対策を講じるかどうかが注目される。とりあえず、僕はフォーナン・トゥエンティ・アンガス・ビーフパイに165円、ティムタムに49円を支払っていることに対してオーストラリアにいる仲間がパイ1個291円ティムタム1個59円がなんか変だ。(AUD1=JPY93.02 物価も通貨のレートは2025年5月6日現在)

Further Reading:

How Did Coles And Woolworths Become So Powerful? The Story Of The Two Big Supermarkets

Australian National Dictionary Centre’s 2024 Word Of The Year Spotlights Growing Frustration With Top Supermarkets

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • | |

    豪キャブラリー: Yahoo

    Yahooは、検索エンジン及びポータルサイトとして1990年代のインターネット普及によって世界中に有名な言葉となったが、実は昔からyahooがオージー英語でよく使われている言葉であり、「ふざける」という意味なのだ。  ちなみに、1980年代後半、オーストラリアのコメディがハリウッドを魅了し、ポーホーガン氏のクロコダイル・ダンディ映画シリーズに続き、Yahoo Serious氏というコメディアンが「ヤング・アインシュタイン」という1988作映画を世界中に大ヒットを記録し期待されたが、1990年に入ったら続々と映画がこけ、キャリアが自然消滅してしまった。が、、、ヤフーの登場につれて同氏が再び現れ、同サイトを無断で名前を使用したとして著作違反として訴えたが、敗訴して改めて公の場で見えなくなった。

  • |

    ‘Must See’よりVitamin Cが相当する豪州の各Big Orange

     オーストラリアは米国フロリダ州などに比べてシトラス産地として知名度が低いが実際に生産量が世界一であり、あちらこちらでオレンジやみかんなどが栽培されている。  なので、当然にオーストラリアの「Big Things」が誕生するよね。  恐らく、オーストラリアの最も有名なオレンジ産地が南オーストラリア州にあるべリー。  元々そこから採ったオレンジがジュースに作られた。 今、日本でも販売している。  実は、同町に名づけられてジュース生産したベリー社は数年前にキリンホールディングスの100%子会社ライオンネイサンに買収され、実際に日本所有だ。  ベリにあるBig Orangeが高さ15メートル、4階建であり、南半球最大級の球体だそうだ。  観光名所であるが、経営実績が凸凹している。  他のBig Orangeが西オーストラリア州のハービーが立派なデカイオレンジを町おこしに使っている。  そして、ニューサウスウェールズ州テンターフィールドにもまたBig Orangeがある。  これらのいずれもシトラス産地であるため立てられたそう。  また、さらに北部の方へ行くとクィーンズランド州ではビタミンCバトルが行っている。  隣町マンダベラとゲインダーがどちらがオーストラリアのシトラス都となるのは互いに負けないように励見合う。   両町の間がオレンジがみかん畑であり、「ゴールデン・マイル」と呼ばれている。  そして、そのライバル意識をさらに高まるための訳もある。  ゲインダーにもBig Orangeがある。 そして、マンダベラには巨大みかんとなるBig Mandarinがある。

  • 先住民のため改憲に「YES!」

    オーストラリアは、本日(2023年10月14日)国民投票が行う。 アボリジニ―やトレス海諸島など先住民の位置を明文化するために、連邦政府(国)に対して政策を提言でいる諮問機関「Voice to the Parliament(国会への声)」に憲法改正の是非を問う投票が行われる。 同機関が設立されたら国政策等に対して先住民の意見・助言など伝える役割となり、拘束力もなく権限も全くない。 考えRooとしては賛成するの当たり前のことです。植民地化されて国が乗っ取られた全人口の約3.2%を占める先住民は、大半の社会経済指標で全国平均を下回る生活を送っている上に今でも他のオーストラリア人よりも精神的・身体的疾患の割合が高く、失業率が高く、寿命が短い。オーストラリアは先住民の国である。言い分を言わせるべきだ。また、脱植民化工程の一歩となる。 オーストラリアが先住民に対して酷い歴史がある。1967年の国民投票まで国民として承認しなくて、扱いが動物同様でした。1970年代まで続いた白豪主義も先住民を不有利だった。 1967年で先住民を国民として認めて国民投票が圧倒的に賛成し改憲となったが、国民投票の賛成が極めて難しい。全国で過半数の支持を得た上、6州中4州以上で過半数の支持を集める必要がある。独立1901年から国民投票は44回行い、賛成したのはわずか8回。 昨年まで、与野党が先住民が賛成気味だったが、白人至上主義者の兆候が見られる与党党首であるピーター・ダットン氏を先頭に反対派が生まれ、勢いが強まった。反対派は人種による国の分断につながり先住民に過剰な発言権が与えられると訴えている。残念ながら、投票当日「No」が圧倒的に支持されそうだ。 オーストラリアの人種差別歴がこれからも続きそうだ。

  • | |

    豪キャブラリー: Neddies

    Neddiesは、競馬のことだ。あまり知られていないが日本は世界の競馬大国である。世界中の100件のG1レース中46件が日本で行っている。  しかし、オーストラリアでも競馬が栄えているし、毎年11月の第二火曜日がメルボルンカップデーであり、ビクトリア州では以前祭日だった(今は違う)し、レースが始まる午後2時40分になるとオーストラリア全国が止まると言われている。