Cop A Gander At These Rippers Too...
豪キャブラリー:Bogan Bangles
「Bogan bangles」は手錠のスラングだ。ボーガンが使うバングルという意味。 Strine Dictionary | 考えRoo
How Did Australians Help Transform The Quiet Japanese Ski Town Of Niseko?
オーストラリア人はどのように静かなスキーの町・ニセコを変えたのか? That began to change when Australian skiers started returning home with stories of dry, light snow, uncrowded slopes and a long ski season. Word spread quickly. Friends recommended Niseko to friends, ski clubs organised group trips, and specialist travel companies began offering packages to Hokkaido. In the early 1990s, Niseko was already known among…
What? There’s Strine in Nihongo?
ええ?オージー英語(豪語)の中では日本語もあるって?信じられない! でも、数少ないながら、本当にある。それに、同一意味や使い方の言葉もある!日本語とオージー英語の共通実例を紹介します。
Kangaroos Have a Proud History Adorning Japanese Marushi Bicycles
Maruishi Cycle Ltd. is a prestigious bicycle manufacturer perhaps best-known today for its vintage models that until late in the 20th century also included penny farthings. Maruishi continues to make fine touring bikes in Japan. The company’s history dates back to 1894, though it has been Chinese-owned since 2006. Of greatest interest for Kangaeroo readers,…
Movember: オーストラリアが世界に与えた男性健康促進用チャリティ運動
オーストラリア人数人が半分冗談で始まったチャリティ活動により11月は英語でNovemberで言わなくなりつつであり、Movemberとなるかもしれない。 Movemberの「mo」はmoustache(唇ひげ)が由来。 約10年前オーストラリアで(具体的な場所の説が別れているが、、、)数人の男たちが11月になったらスポンサーを集めて唇ひげをそらないで、髭を伸ばして競争して得たお金をチャリティに寄付する事になった。 活動の目的は女性に比べて人命が短い男性に健康意識を持つように呼びかける。 Movemberは2006年ごろまでオーストラリアのみの活動だったが、以降ニュージーランドか南アフリカをはじめ、いまで北欧・北米など世界中に広がっている。 日本は、、、まだだね。でも、時間の問題かな? 今年、カンタス航空も早速Movemberに積極的に参加し、オーストラリア国内線の飛行機などに髭をつけて飛んでいる。 Movember

