Frills Attached: When Japan Went Ape Over An Aussie Lizard

Way back in the early 1980s, Australia went from barely being a blip on the average Japanese radar to capturing the nation’s attention thanks to the frill-necked lizard, an endemic Australian reptile that uses its frill to threaten or frighten off predators.

The lizard was featured in a March 1984 episode of Waku Waku Dobutsu Land (Exciting Animal Land), a popular TV show in those days when limited information meant news spread more broadly than now. The program offered a frill-necked lizard plush toy to six lucky viewers drawn from a lottery. More than 700,000 entries were received.

Then, Mitsubishi Motors Corporation started airing a commercial for its 1984 Mirage model that featured the reptile running through the desert. And suddenly, Japan was swept up in the throes of frill-necked mania.

People couldn’t get enough of the lizards and sharp merchandisers responded by producing toys, puzzles, books, keychains and myriad other paraphernalia.

When that demand couldn’t be satiated, people started forking out small fortunes to get their hands on Australian 2 cent coins, which featured the lizard on their reverse.

At the 1984 Tokyo Toy Show that opened on May 31, 1984, more than 100 frill-necked lizard-related items were on display. A jigsaw puzzle of the reptile displayed at the show attracted 120,000 orders over two days, according to the June 17, 1984 edition of Shukan Yomiuri.

“Monsieur” Hiroshi Kamayatsu, guitarist in the 1960s band The Spiders (which also included Masaaki Sakai who played the titular character in Monkey), started a string of tunes about the lizards when he released Erimakitokage no Shinjitsu, with other artists issuing songs about the reptile including Koba Hayashi, who would compose the soundtrack for Spirited Away a couple of decades later, and Beat Kiyoshi, then one of the comedy duo Two Beat with Beat Takeshi.

Demand for the lizards skyrocketed and thousands of applications made to import the creatures from Australia. The few pet shops that had the lizards in stock refused to sell them, but willingly offered to rent them out for a mere 1 million yen per day.

Rumors abounded of Japanese tourists trying to smuggle frill-necked lizards to capitalize on the boom and circumvent the notoriously demanding bioregulations of both island countries.

As the summer of 1984 drew to a close, Japan’s love affair with the frill-necked lizard ended almost as abruptly as it had started.

Australia-related attentions had turned to the far cuter and cuddly koala. Crocodile Dundee appeared on screens shortly after. And Australia began promoting itself heavily as a tourist desination among Japanese and other perceived big-spenders such as the Americans. The policy was hugely successful for a while, particularly among honeymooners, who once made Australia almost as popular a destination as Hawaii among Japanese newlyweds. Japanese tourism to Australia would hit a peak of over 800,000 visitors in 1995, but mirroring the roller-coaster fate of the frillneck, has mostly dwindled ever since.

The manner in which interest in the reptiles dropped off was almost as though the frill-necked lizard had displayed its frills and scared its ravenous predators away.

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • | |

    The Multi-Function Polis: 日本の新型都市をオーストリアで建設計画

     それほど遠くない昔前、日本が「日本の新型都市」をオーストラリアで建設する計画があったのは知っていた?  その都市はサンフランシスコのジャパン・タウンかロサンゼレスのリットル・トーキョーのような日本人や日本が大きく影響与える町の一部なところではなく、日豪政府が合同で運営する新しい都市を一から作ろうという大きな計画だった。また、その都市は当時の最先端技術を全面的に活用しようという予定だった。これはマルチ・ファンクション・ポリス(MFP)という都市だった。   オーストラリア政府が1980年代の半ば頃日本政府にMFP計画を発案した。当時、白豪主義などでずーと避けようとしたアジアに対して近づこうと豹変したオーストラリア政府の考えだった。日本がプラザ合意直後円高が続き40年間に及ぶ経済成長が絶好調に進みさらに一層景気が発揮するところだった(その「発揮」がバブルだということは後になった分かったが当時は「ジャパニーズ・ミラクル」として見られたのは忘れちゃいけない。)  日本が半導体などの世界的なリーダーであったので最先端技術及びその都市のブレーンなどを供給し、オーストラリアが場所を提供すると両国が合同で資金を出し、合同で運営する都市という計画だった。両国が計画に関する協議などが進み、候補地になるためオーストラリア各地で激しい競争を行い、最終的に南オーストラリアの首都であるアデレード市の郊外で作ろうとした。  しかし、オーストラリア国内での反発が激しかった。当時まだ潜在する反日感情が沸き、表でも与党党首だったアンドルー・ピーコック氏や復員兵が構成するRSL会長のアルフ・ガーランド氏を先頭に「あの都市がアジア人の居留地しかならん」など、反MFP計画勢が計画の反対を示し、なかなか進めなかった。  結局、時間が経つと共にオーストラリア政府の動きが鈍くなる。1980年代後半オーストラリアが深刻な不況に落ち、バブル絶好だった日本がその半日感情を考慮し強い後押しを控えた。最後に、反対の声が強すぎ、バブルが破壊し、計画が元通りで進めなくなって今では忘れられている日豪関係のエピソードのひとつである。  ちなみに、連邦政府がMFP計画を断念したけど、1998年に南オーストラリア州政府が独自で同計画を部分的に使いMFPの候補地でMawson Lakesという新型地域を建設した。でも、もう日豪合同都市という夢が絶望となって、日本でもオーストラリアの連邦(国)政府のいずれも関係なかったけどね、、、 この話しをさらに読みたいなら考えRooが下記のサイトをお勧めします。 マルチ・ファンクション・ポリス(MFP)(English) グローバリゼーション下の国際協力政策 ――MFPの事例――(日本語)

  • Japanese long-term resident numbers double Down Under

    Japanese long-term residents in Australia doubled over the course of the Noughties, according to the recently released 2011 Australian Census. The number of Japanese speakers residing permanently in Australia grew from 1,002 to 2,032 from 2000 and 2010, representing a 102.8% change. The 2011 Census showed there were 21,507,730 people in Australia, of who 43,692…

  • |

    日本人が知っている豪先住民語

    Modern Japanese is filled with examples of borrowed words from foreign languages, which are known as gairaigo. “G’day” is probably widely known throughout Japan as a symbol of Australian English, but there are some even more uniquely Australian words that have also made their way into Japanese.  現代の日本語は、外国語を由来とする、いわゆる外来語が多く、オージー英語から来ている言葉もその例外ではない。日本では「グッダイ」が、オージー英語の典型的な例としてよくあげられるが、実際に日常生活の中でもオーストラリア先住民語が使われているという事実がある。

  • |

    Oops! Austrian textbook error sparks online calls for Japanese to boycott Aussie Beef

    Japan’s feisty online community briefly urged a boycott of Aussie Beef — arguably Australia’s best-known export to Japan — after an Austrian school textbook referred to the Sea of Japan as the “East Sea,” a Korean label aimed at helping it forget its past as a Japanese colony, according to a June 28 report from…