Australia At Osaka Expos: From The Tower Of The Sun To Chasing The Sun

Australia is exhibiting at the recently opened Expo Osaka 2025, and it got me thinking about the difference between now and the last time Japan’s second city held the world’s fair in 1970.

Back 55 years ago, Japan was keen on showing to the world its miraculous recovery from the devastation wrought on it in World War II and Australia was keen on pushing itself as an advanced economy basking in glorious sunshine while surrounded by sunny beaches. Taro Okamoto‘s sculpture, The Tower of the Sun, was a symbol of the Expo and the Australian pavilion was widely praised for its architecture influenced by Katsushika Hokusai’s The Great Wave Off Kanagawa woodcut print.

This year, the design isn’t as revolutionary as its predecessor, but the thoughts behind it are, taking into account Australia’s contemporary multiethnic society with a powerful influence from indigenous Australians, which is a stark contrast to the 1970 version when the country was still strongly shaped by the White Australia Polcy. The pavilion’s name of Chasing the Sun evokes memories of the Okamoto work.

Osaka ’70 is fondly remembered in Japan as one of the major landmark events that attracted global attention for Japan, the other being the 1964 Tokyo Olympic Games. World’s fairs don’t carry the same impact they once did, so it’ll be interesting to see what happens. Knowing Japan, I’d lay my money down that they’ll put on a dazzling display.

References:

Osaka’s Touch of Australia’s Great Wave (Kangaeroo.com past post)

Australian Pavilion at Expo 2025 Osaka to chase the sun

Australia Pavilion opens at World Expo 2025 in Osaka

Australia at Expo ’70 (National Archives of Australia)


Cop A Gander At These Rippers Too...

  • |

    豪の野生児、カンガルーと共に暮らす「ナラボー・ニンフ」

     今からおよそ40年前西オーストラリア州にある人口86人しかいないユークラという小さな砂漠町が一時的に一世風靡を起こし、世界中に有名になった。  その理由は、そこでカンガルーと共に暮らす野生児の少女がそこで発見された、という報道があった訳だ。同町が砂漠の中にあるナラボー平野にあるため、マスコミがすぐにその少女を「ナラボー・ニンフ」(ナラボーの美少女)と名づけた。  「ナラボー・ニンフ」が1971年暮にうわされ始まり、いつの間にか毛を巻きながらカンガルーの群れと一緒にいる少女の写真が現れた。そして、その直後、映りが悪いが同少女の映像が撮られて、いつの間にか世界中に報道され、TIME紙やBBCなど各国のマスコミ報道陣がユークラにやってきて野生児の「ナラボー・ニンフ」を必至に探すようになった。   しかし、記者などが話しの背景を調査しはじまるとちょっとくさくなる。それで、1972年のある日、ユークラ住民一人ロリー・スコット氏が新聞記者に「ナラボー・ニンフ」の話しがユークラの町おこしのための出ち上げだと言った。スコット氏と仲間数人がある日ビールを飲みながら「どうやってユークラをPRすればいいのか」を話「ナラボー・ニンフ」の野生児のづくリ話というアイディアを思い浮かんだ。知人女性を写真にポーズしてもらって、偽造映像にはプロのモデルを起用した。砂漠の間中の小さな町であるユークラが世界の注目を浴びた瞬間が終了となった。  が、「ナラボー・ニンフ」の伝説が未だに人々を魅了する。「発見」以降、舞台、彫刻か本や博士号論文の題材ともなった。そして、2012年3月に「ナラボー・ニンフ」がモキュメンタリー(疑似ドキュメンタリー)の主体となった。そのモキュメンタリーが超B級映画でありながら学生などの間でかなり評価されているらしい。モキュメンタリーは、「ナラボー・ニンフ」が主体となっているが、実際の「ナラボー・ニンフ」事件と全く関係ない。 ナラボー・ニンフの背景についてラジオ・番組(English) ナラボーニンフに関するニュース・リポート(English) 「ナラボー・ニンフ」モキュメンタリーの公式予告編(English)

  • Lolly/お金

    lolly Australian English Most commonly, lolly is the word used to describe candy or sweet. However, it can also be used as a synonym for money or earnings. 日本語 1) あめ。キャンディ。 2) お金。給料や資金。 Plain English 1) Candy 2) Money, cash, wages, costs or earnings. Strine Dictionary

  • |

    フチューで「ナイス・タ-・ミッチュー」

    There’s McDonald’s in just about every town in Japan, but in Fuchu at the moment, there’s a couple of MacDonalds with a very special story, indeed. 日本全国どこへ行ってもマクドナルドはある。でも今、東京・府中にある“マクドナルド”はちょっとワケが違う。 Connor and Callum MacDonald are brothers from Brisbane, and both professional sports people whose games took them to different sides of the world….except for now. ブリスベン出身の兄弟、コナー・マクドナルドとカラム・マクドナルド。ともにプロアスリートとして世界を股にかけて戦ってきた2人のキャリアが、いま再び交差している。 Connor MacDonald is in…