Springing Into March And Marching Into Spring

Spring seems to have come a bit early this year; sort of. And I got to celebrate my return to cycling shoes amid glorious sunshine, warmth and conditions pretty much perfect for being on a bike.

From March 2020 through to August 2024, I wore cycling shoes more than any other type of footwear, and even since then it would be a good chance that I had maintained that record through to November 2025.

Then, I fell and broke my leg, and my orthopaedic surgeon and physio therapist had banned me from using cycling shoes as they require a jerking movement in the leg to unclip from the pedal, which the physicians felt would hinder my recovery.

I finally finished physio on Friday night and got the OK to wear cycling shoes again.

A prior commitment stopped me from putting on the shoes yesterday, then I had a task to get through that prevented me from going on my customary morning ride.

But I eventually got on my bike and enjoyed a leisurely trip along the Tama River down to Haneda Airport and back.

It was an absolute joy, and problem free!

For me, it was a wonderful way to usher in the spring, as we would judge it to be by Australian reckoning, where the seasons change on the first day of March, June, September and December. Generally, the northern hemisphere seems to regard the changing season to begin around the 20th day of those months.

To be honest, I reckon the northerners have gotten in right. But today was like spring for me, and that certainly put a spring in my step, albeit while my foot was clipped into a pedal.

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • |

    豪キャブラリー:Dill

    Dillは当然ピックルズの一種であるが、オージー英語では「お馬鹿さん」みたいなちょっとかわいがりながら人を貶す言い方の意味もある。  米語の普及が広がってことなど、社会意識も変わり、dillはほぼ死語に近い存在となっているが、あまりきつくないということもあり復活という選択があり得なくもない。  また、日本語では「バカ」とか「アホ」がきつい言い方になる場合が多いけど、英語の直訳である「silly」か「stupid」や「fool」は軽蔑用語にならないぐらい柔らかい言い方なのだ。ショックを与えるつもりでネイティブにこれらの言葉を使ってみたら全く効き目がないということを頭の中に入れておいたほうがいいかもしれない。

  • 豪キャブラリー:Bogan Missile

     Bogan missileはオーストラリアから海外に向けて数多くのボーガンを運ぶ旅客機のことを指す。もともとボーガンが多く集まるバリ島線を飛ぶ飛行機について使われた言葉だったが、残念ながら近年「羽田」「成田」や「関西空港」行きのためにも使われている。  主に格安航空会社であるJetstarに対して使われていますが、サービス評価がだんだん下がっているQantas航空にも十分当てはまります。 Strine Dictionary | 考えRoo

  • Green Godzilla

    On what was something of a strange weekend, perhaps the weirdest moment came when I got to come face-to-face with a green, as in made of plants, Godzilla. There’re plenty of Godzilla statues and effigies all over Tokyo, as I’ve reported before, and the rest of Japan, some life-sized, others tiny and plenty in-between and…

  • |

    豪キャブラリー:Whinge

    言うのはなんだけど、(残念ながら考えRoo自身を含めて)多くのオージーがぐずることが大好きでまるで国民的な行動と言っても過言ではないかもしれない。オージー英語では、このぐずぐず文句を言う癖(?)は、Whingeと言う。  皮肉的に多くのオージーの間Whingeと言えばPommy(イギリス人のスラングな言い方)を思い浮かべ、Whinging Pommyが(少し軽蔑を込めて)よく使われている表現だ。  ちなみに、whingeを頻繁にする人はwhingerと言う。

  • |

    豪キャブラリー: Littlies

     日本語では「大人」という言葉に対し「子供」を「小人」という風に表現してもおかしくない。オージー英語でも、まさしくそのような使い方があり、littliesは子供、ようは「小さい人たち」という表現の仕方がある。ちなみに、「小人」はdwarfかmidgetという言葉を昔使ったがいずれも現在では侮蔑にあたるのでlittle peopleという表現が正しいとされているが、彼らは決して子供ではない。