ピーナツの気配も無ピーナツ・バター味Tim Tamが豪最低製品Shonky賞を受賞

PEanut Butter 日本のコンビニや駅売店などで販売されて親しみ馴染んでいるオーストラリアの大人気クッキーであるTim Tamが「ピーナツ・バター味にも関わらずピーナツ及びピーナツ成分のものでも入ってない」として最低製品を表彰するShonky賞を受賞した。
 Shonkyは、独特なオージー英語スラング言葉一つであり、「怪しい」という意味だ。
 このShonkyは、一般消費者向け製品やサービスなどを信頼度調査・評価などを行なっている雑誌である「Choice」誌が2006年以降毎年全豪で最も信頼できない商品を選別し「Shonky賞」を与える。

大ヒット中のTimTamって「豪菓なビスケット」と言っていい?
豪キャブラリー: Shonky
豪最低製品が2013年Shonky賞で選ばれる
主催者サイト:Arnott’s Tim Tams Peanut Butter Flavour(英語)

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • | |

    Beauty, Athleticism Driving Boom in Sales of Kangaroo Meat in Japanese Convenience Stores

    Kangaroo meat is selling like hotcakes in Japanese convenience stores. Sales of protein-related products are skyrocketing against a backdrop of growing fascination for weight training. All protein-related products grew 40% year on year at Natural Lawson convenience stores from fiscal 2018 to fiscal 2019. And September 2019 sales increased 70% YoY, with kangaroo meat being…

  • オーストラリア特有の恐竜、カンタス、、、サウラス

    The Spirit of Australia, the flying…dinosaur?  オーストラリアの魂が以前から言われている「飛んでるカンガルー」ではなく「飛んでる恐竜」って?ええ?飛んでるのは考えRooじゃないの? Australia’s fauna is unique, and that trend may even extend back hundreds of millions of years to the Cretaceous period, at least in terms of naming patterns.  皆が分かるようにオーストラリアの動物が特有だ。そして、その独特さが1億年以上前の白亜紀に及ぶかもしれない、、、少なくともネーミングの面では。 One of the few known endemic Australian dinosaurs was discovered only recently; 1996, to be precise. And it was promptly…

  • |

    Chiba Company Rapt To Choose A Roo For Wrapping

    Kangaroos are the choice of a company symbol for packaging-materials trading company Kawawa Co., Ltd. from Nagareyama, Chiba Prefecture. Kawawa chose to use a kangaroo to symbolize their operations because it represents “the spirit of wrapping,” according to the company’s website. Although the company has nothing to do with Australia, it chose to represent itself…

  • |

    洗濯用たらいと車のマフラーで創られたBig Spiderが田舎町アート原点

     独特な「Big Things」がオーストラリアの小さな町をちょっとしたアート空間に変身させようとしている。しかし、「Big Things」らしいかもしれないが、今の所反応がいまひとつ。  ニューサウスウェールズ州東南部にある人口336人のウラナはほとんど農園や牧場しかないが、2009年にウラナのとある給水塔に彫刻家アンドレー・ホワイトサイド氏がBig Spiderを設置した。  Big Spiderは、重さ約120キロがあり、洗濯用たらいと車のマフラーで創られた。ウラナのパブリック・アート第1作品だった。出来上がった当時、町全体の公の場でオブジェや作品を設置しようという動きの原点となるはずだった。  しかし、3年間経って今ではまだこの「Big Things」のみ。その他のプロジェクトが呼びかけがあっても下の動画が示すようにあまり進行していない。 大きな地図で見る The Big Redback: 豪文化象徴である「便座の背赤グモ」のBig Things版

  • 日本でありえない、、、豪の通勤電車でいきなりダンス・パーティー!

     化粧していると猛烈に怒りを買ったり、基本的に食べたり・飲んだりが嫌がれている日本の通勤電車では絶対ありえない(携帯電話使用が禁じていることを平気で無視されても)!  この頃、オーストラリアパース市に走る電車にいきなりスーツ姿の若い男性が表れ、「良かったら社内にダンス・パーティーやりましょう」と他の通勤者に声をかけた。その男はピーター・シャープ氏という。同氏が音楽をかけて、いきなり社内で踊りだした。そして、続々と他の乗客も踊りだし、いつの間にか社内全員が踊っていた。  アーティストであるシャープ氏の動機は、「人々の間に会話があるように呼びかけたい。その簡単にみんなが一緒に踊れるなら、会話がどんなに簡単に始まれるのか」とコメントした。  しんとする日本の電車ではこの行為があれば恐らく誰かが警察を呼ぶだろう。 是非、日本でもこのような陽気な通勤雰囲気を作っていけば良いなぁ~。

  • |

    How’d Ya Shape An Aussie Garden In Suburban Tokyo?

    どうやってオーストラリアの一部を東京の郊外に? Alex Endo, arguably Japan’s preeminent designer of Aussie gardens, carried out a remarkable transformation of our block in suburban Tokyo. Alex Endoは、日本で最も優れたオージーガーデンのデザイナーと言っても過言ではなく、東京郊外にある我が家の区画を見事に生まれ変わらせてくれた。 He planned several months in advance over the winter. When the spring came around, he had a selection of Australian native plants ready to go into the block. 彼は冬の間に数か月かけて綿密に計画を立て、春が訪れる頃には、区画に植えるためのオーストラリア原生植物をしっかり揃えていた。 How It Started…