Let’s Barbie! Aussie-Style BBQing for the Japanese!

Australia beef is the most visibly successful Australian export to Japan, leaving considerable distance to its closest rivals, which these days are probably Tim Tams, Miranda Kerr and hordes of drunken ocker snow bunnies in country towns like Niseko and Hakuba.
To be honest, Oz doesn’t really enter the consciousness of most Japanese, except for Aussie Beef, which is probably the first thing that comes to mind for many Nihonjin when asked about Oz.
And this year, Meat & Livestock Australia Ltd (MLA) is going all-out to try and convert Japanese consumers to worshiping the barbie in much the same manner that many Aussies do.
MLA is conducting a huge Let’s Barbie campaign to encourage people to use the summer months to enjoy munching away on some good old tucker.

The Let’s Barbie pop-up store in Tokyo’s trendy Aoyama district
And they’re using Strine to do it, too, with part of the campaign involving a pop-up shop placed smack-bang in the middle of Aoyama, one of Tokyo’s trendiest districts, and a huge sign urging passers-by to “barbie!”
The pop-up shop is offering demonstrations of cooking, Strayan-style, and serves up three different kinds of steak and salad “meat parfaits.” There’s Beauty, with lime and ginger, Genki, flavored by chili pepper and garlic, and Let’s Barbie, with lime and mint. All are delicious and served in a cup with salad and mashed spuds.
Part of the campaign is teaching the Japanese about how Aussies barbie. Here’s what the official Let’s Barbie campaign website says about the Barbie…
About the Barbie
What’s a Barbie?
Barbecue Superpower Australia calls barbecues “barbies” and 3-4 times a week, (Aussies) enjoying tucking into thick-cut, Aussie Beef steaks and fresh salads anytime, anywhere. You can relax and enjoy them, and everybody’s all smiles out in the wilds of nature, which brings everybody closer. And the communication tool that brings that about is the Aussie-style barbecue: The Barbie.
Aussie lifestyle is about not putting on airs, and the real thrill of the barbie is being about enjoying communication with your mates and your family.


It’s hard to see what sort of impact the campaign will have. Japanese tend to be great barbecuers, anyway. And while many would gladly abide by the campaigns exhortations to get out and enjoy a good steak with your mates, most are stuck inside the office waiting for the boss to go home before they have any hope of being able to leave.

Related links
Barbie (Strine Strife)
Barbie (Yabai-lingual)
Barbie (Go-cabulary)

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • ファースト・オーストラリアンズ Episode 2 Part 5/6

    「ファースト・オーストラリアンズ」(英語)は、2008年作のドキュメンタリー。先住民の視野からオーストラリアの歴史を記録する。必見だ!  今日は2作目6部中5部目。 Related posts: ファースト・オーストラリアンズ Episode 2 Part 1/6 ファースト・オーストラリアンズ Episode 2 Part 2/6 ファースト・オーストラリアンズ Episode 2 Part 3/6 ファースト・オーストラリアンズ Episode 1 Part 1/7 ファースト・オーストラリアンズ Episode 1 Part 2/7 ファースト・オーストラリアンズ Episode 1 Part 3/7 ファースト・オーストラリアンズ Episode 1 Part 4/7 ファースト・オーストラリアンズ Episode 1 Part 5/7

  • |

    A Bagful Of Businesses In This Kangaroo’s Pouch

    Kangaroos K.K. operates a handful of different businesses, none of them with a direct relationship with either Australia or marsupials, but there’re are plenty of peas in this macropod. The company operates a mix of social-service, education and community businesses, including foreign-worker support and recruiting; staffing and temporary placement especially for childcare, education and welfare;…

  • | | |

    豪で日本人アーティストのパイオニアだったSandiiはSunsetzから再びSunrise

    Sandii, responsible for one of Japan’s first (and extremely rare) marks on Australian popular music charts back in the early 1980s, remains active in the Japanese entertainment world, performing live in Tokyo on Aug. 5 during the Ocean Peoples event at Yoyogi Park1980年代前半にオーストラリアでヒットした非常に稀な日本人パフォーマーとしてサンディーは、今でも活躍中であり、8月5日東京代々木公園にて「Ocean Peoples」に関連したライブを行なった。While fronting Sandii and the Sunsetz back in the 1980s, Sandii scored…

  • |

    「やばいリンガル」 Flog (鞭打ちする)

    米・英語では誰かをflogすると鞭打ちするという意味だ。しかし、オージー英語では何かをflogするという意味になる。まさか鞭打ちしっぱなしじゃないよね?どのように違うのか見よう。 To flog someone in English as it is spoken in most countries would mean to whip them. But in Strine, the word also has additional meanings. Read on to find out what they are. Related posts: Economic Organizations/経済団体 ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ)

  • |

    豪キャブラリー: Shutyergob

    厳しい世の中ではおとなしくしていると損する場合があるが、喋りすぎても良くないことも招くことがある。多くの国々同様、オーストラリアでも恰好を付ける人々はあまり高く評価されず、そういう人たちが何か話そうとすると「shutyergob」と言われる可能性が高いだろう。Shutyergobは、実をいうと、shut your gobの「融合言葉」だ。Shutは閉じるでしょう。そしてyourは当然「あなたの」。また、Gobは口なので、直訳すると日本語ではこの豪キャブラリーが「口を閉じろ!」という意味だ。  Related posts: オーストラリアが日本を支援している The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Unco/不器用 ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? Economic Organizations/経済団体 豪キャブラリー: Matey (動詞) 豪キャブラリー: Rednut 豪キャブラリー: G’day