The Japan-Australia Link To The Great Train Robbery

Ronnie Biggs and the Great Train Robbery were pretty well-known among my generation of Australians growing up, and recognition of the famous long-term fugitive was enough in Japan for his 2014 death to be widely reported. What is less established, however, is that both Japan and Australia have a much closer connection to the crook than many in either country know.

Biggs was one of a gang of about 16 people who carried out the Great Train Robbery in 1963, making off with 2.61 million pounds (worth about 12.16 billion yen today). Biggs used his share of the haul to pay for almost 40 years on the run, most famously where he flaunted his fugitive status by living in Brazil, which did not have an extradition treaty with Britain at the time, so he could not be sent back.

Bigg’s connection with Australia is well-established.

After hiding out in Europe for a while, he headed to a life of obscurity in Australia and lived there for several years before he received a tip-off that Interpol had tracked him down.

Ronald and Charmain Biggs (as she was then before reverting to her maiden name of Brent after they divorced in 1974)

Biggs fled, finding his way to Brazil, where he lived a reasonably luxurious life by selling his story to tourists, living off the earnings of his celebrity son and being the lead singer on the final single released by the Sex Pistols, No One Is Innocent.

Biggs eventually gave himself up and returned to Britain in 2001, where he served jail time until his release on compassionate grounds shortly before his death following a series of strokes and illnesses dating back many years.

So, where does Japan come into it? We have to go back to Australia for that. After settling Down Under, Biggs called his wife, Charmain Brent, and their two young sons out to join him. They lived first in Sydney, then Adelaide and finally in the eastern suburbs of Melbourne. Following Biggs’ departure, Charmain Brent would study and forge an outstanding career in publishing, and she would put her boys through good schools, though one of the three sons she had with Biggs would die in a car accident aged 11 in 1970. The couple apparently remained on amicable terms after divorcing, even though Biggs fathered a child with another woman and his ex-wife went on record with some pretty serious allegations against him.

Biggs’ eldest son, Chris Brent, would grow up using his mother’s maiden name and with little contact and virtually no input from his notorious father. Chris Brent was a star playing Australian Rules football at junior level for Trinity Grammar school. He would come within a whisker of reaching the highest level of Australian Rules football. Brent played for Fitzroy, a now-defunct club then a team in the Victorian Football League, the highest standard in Australia.

In 1981, Brent kicked a record 91 goals for Fitzroy’s under 19 team, but he never managed to crack it for a senior game, though some of his teammates would become legends of the game of Fitzroy, then a top level team, in 1981.

Brent’s teammates at Fitzroy included Paul Roos and Gary Pert, who would both go on to be legends of Australian Rules football both on and off the field.

Pert told the Melbourne Age that Brent’s famous back-story wasn’t talked about because it didn’t matter. ”It had nothing to do with him. It wasn’t important to his teammates – what was important was whether he was a good guy and a good footballer. And I remember he was both.”

Roos remembers being aware of who he was, but says it wasn’t something teenagers would have been overly intrigued by. ”You weren’t going to go to an encyclopaedia and look up the Great Train Robbery.”

A typical conversation about it, says Roos, would have gone something like, ”That’s Ronnie Biggs’ son.”

“Who’s Ronnie Biggs?”

“The Great Train Robbery.”

“What’s the Great Train Robbery?”

Brent decided not to pursue a career in Aussie Rules footy, but played at high levels including in Tasmania and back in the Victorian Amateur Football Association, where a connection would get him a job with the international courier company, TNT. This company led Brent to Tokyo, where he was instrumental in forming the Tokyo Goannas in 1991.

Brent was said to have played with distinction and been a handful for Japanese defenders in regular games against local university students, and as the Goannas’ founding treasurer. “A role he performed with distinction – and accuracy, I might add,” a Goannas connection told the Melbourne Age in 2013.

“Chris was vice president of the club in our first or second year,” Goannas co-founder Kim Bebbington said on the team’s Facebook page. “On the field he was a very solid unit, very hard to stop or shift.”

Brent would leave Tokyo, spend time in Singapore with his lawyer wife and their children, and then return to the obscurity many who knew him said he preferred. His whereabouts today remain unknown, but his legacy lives on in an obscure Japan-Australia connection.

Reference

Banking on a legend

Train of thought derailed

Ronnie Biggs’ former wife Charmian tells of life with and without him

Charmian Brent, the former wife of great train robber Ronnie Biggs, dies

The Club We Hold So Dear — The Extraordinary Life of Chris Brent (podcast)

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • | | |

    日本が世界ヒットの引き金となった「Mad Max」のゲームが豪訛りを拒否し、オージーゲーマーが噴火

     日本と深い関わり合いがあるオーストラリア現代文化に根強く愛されている「マッド・マックス」映画シリーズのゲーム版最新商品が豪訛りのマックスが登場しないことによって多くのオーストラリア人の間で怒りを感じさせている、とNews.com.auが報道している。  「マッド・マックス」が1979年公開映画であり、オーストラリア国内でヒットした後、日本で公開し、大ヒットとなった。そこからヨーロッパ諸国へ同じような成功をおさめ、最後にアメリカにも人気を呼んだ。1970年代「オーストラリア・ニューウェーブ」映画ブームの一作であり、1985年までメル・ギブソン氏を主役として続編2作も世界中に大ヒットした。今年、トム・ハーディを主人公マックス役で27年ぶり四作目「マッド・マックス・フューリー・ロード」を公開する予定だ。  「マッド・マックス」の影響は、オーストラリアにとって偉大なものだ。  一般映画ファンにとって人気なので興行収入が三作合わせて数億ドル及んで、ギブソン氏自身が1980・1990年代ハリウッド有数な俳優兼監督となった。「オーストラリア・ニューウェーブ」の成功例として見られるようになって、多くなオージーが誇りに思ったオーストラリア映画の一作でもあった。1980年代アメリカでの「オーストラリア人気」にも大きく貢献しただろう。典型的なオーストラリア映画と言っても過言ではない。  しかし、その高い誇りに逆撫でする面もあった。もっともっとオーストラリア映画なのでオーストラリア訛りが特徴の一つだった。1作目がアメリカに公開した1981年にはアメリカ人がオーストラリア訛りが分からないだろうとされて同じ英語でもアメリカ訛り吹き替え版で公開された。当時、オーストラリア英語があまり国外で披露されることがなくて「視野が狭いアメリカ人がそのもんだ」と思われ笑い飛ばされた。  だが、今も同様な状況となっている。  4作目の公開に伴って新しいビデオ・ゲームが公開することになっている。  6月13日、本社がスウェーデンにあるアバランチ・スタジオ社が「マッド・マックス」ビデオ・ゲームを公開すると発表し、予告編の動画を披露した。  だが、ゲームに登場するマックスは、アメリカ訛り英語で話している。  元の映画の吹き替え版の例があってにもかかわらず、今回のゲームでアメリカ訛り使用によってオーストラリアで反発を呼んでいる。  「キャラがオージー・ゲーマーに深く愛されているのでこのように勝手に帰られてオーストラリア人じゃなくしたのはオージー・ゲーマーにとって侮辱的だ」とAusgamers.com編集長スティーブン・ファレリー氏がいう。 Mad Max video game ditches Australian accent in ‘affront’ to the country Mad Max I Trailer Mad Max II Trailer Mad Max III Trailer Mad Max Video Game Trailer

  • |

    Does Australia Celebrate ‘G’dayween’ Instead of Halloween?

     今日は10月31日なので、それが多くの人にとって「ハロウィーン」という意味他ない。  日本では近年ハロウィーンがだんだん大きくなっているようだが、今までどちらかというと子供やよっぽどアメリカに親密感を感じる人など一部を除いてほとんどの人にとってどうでもいいようなイベントだった。  オーストラリアも同様だ。今でもそうかな? 毎年、恒例の「オーストラリアでもハロウィーンがメジャーになりつつあるよ」と小売などを中心に言うが子供また小さな子供を持つ親以外ほとんどの人が気にしないという。   確かに、街中では飾りなどが見えるが、決した社会全体に大きなインパクトを与えるイベントと言い切れない。  ちょっと驚いたのは、今日付けのnews.com.au読者投票ではハロウィーンのお菓子配りである「トリック・オー・トリート」に対して圧倒的に反対派が多い。  ハロウィーン反対派の勢いが主に反米感情から生まれてくるという。  ちなみに、「ハロウィーン」が英・米語の「Hello(ハロー)」と関係ない。由来が「神聖化する」という意味のhallowだ。11月1日がクリスト教が諸聖人の日を称えるので、その前夜祭だった。なので、ハローの代わりに使われているG’dayをとってG’dayweenというのはないのだ!!!!

  • Rip-snorter, ripper/最高

    Rip-snorter, ripper Australian English A superlative used to mean something is great, fantastic or wonderful. 日本語 最高や素晴らしいものまたはこと。気持ちを強調する表現。日本語の「立派」をそのままオージー英語(豪語)で使ってもおかしくない!ちなみに、rip-snorterとripperは、同意味であるが、rip-snorterのほうがさらに強調の気持ちを込める。 Plain English Awesome, brilliant. Strine Dictionary

  • |

    「やばいリンガル」Grouse (最高!)

      「フェーマスグラウス(Famous Grouse)」は世界中で有名なウィスキーであり、grouseは米・英語圏ではライチョウの意味だけど、オージー英語になると完全に意味が異なる。さて、どのように?  Outside of Australia, grouse is the name of a bird, most notably the one that gives its name to the globally recognized whiskey Famous Grouse. But what happens when the word gets Down Under?

  • | |

    砂漠のド真ん中の不思議なさいころ、Big Dice

     オーストラリア全国の百数十ヶ所にある「Big Things」の中、ほとんどのオブジェなどがなんとなく所在地と関連付ける理由があるが、南オーストラリア州の砂漠町ユンタとマナヒルの間にある巨大さいころBig Diceは、その気配でさえ全く無い。  さいころなら、カジノやゲームなどが近くにあっても不思議ではないが、実際になにもない。想像がつかないほどものが無い。ただ、砂漠の中、人口約100人ぐらいしかない二つの町の間に置かれているだけだ。看板もないし、周りに何も無く、コンクリート製さいころ6個が三角形で積み重ねているだけだ。B級アトラクション中のB級だ。   さいころがバリア・ハイウェイという道添えにある。バリア・ハイウェイが同州とニューサウスウェールズ州の砂漠地帯を繋がる道路であり、人口密度が極めて低いところだ。その中で観光スポットを作ろうと思った人がいるのはなかなか理解できないが、同道路を通る人のほとんどが止まって見に行くらしい。 大きな地図で見る