Why Did a Japanese Potter Choose a Tiny Aussie Country Town?
なぜ日本人陶芸家は小さなオージーの町を選んだのか?

When Japanese ceramic artist Tatsuzo Shimaoka visited Australia, he wasn’t looking for fame. Instead, he helped inspire generations of Australian potters through workshops, demonstrations and friendships. His influence can still be found in studios across the country today.
日本を代表する陶芸家・島岡達三は、名声を求めてオーストラリアを訪れたわけではありません。彼は講習会や実演を通じて多くのオージー陶芸家に影響を与え、その足跡は今も各地の工房に残っています。
A Living National Treasure
人間国宝の陶芸家
Tatsuzo Shimaoka (1919–2007) was one of Japan’s most respected ceramic artists.
In 1996, he was designated a Living National Treasure for his mastery of traditional pottery techniques.
His work combined craftsmanship with humility—a combination that resonated strongly with Australian potters.
人間国宝の陶芸家
島岡達三(1919〜2007)は、日本を代表する陶芸家の一人です。
1996年には益子焼の技術で人間国宝に認定されました。
卓越した技術と謙虚な人柄は、多くのオージー陶芸家にも深い印象を与えました。
Sharing, Not Teaching
「教える」のではなく「分かち合う」
During his visits to Australia, Shimaoka gave demonstrations and workshops rather than formal lectures.
He encouraged artists to develop their own styles instead of copying Japanese traditions.
It was an exchange of ideas, not a one-way lesson.
「教える」のではなく「分かち合う」
島岡はオーストラリア滞在中、講義ではなく実演やワークショップを行いました。
日本の技法を真似るのではなく、自分自身の表現を見つけるよう参加者を励ましたのです。
そこには、一方通行ではない交流がありました。
Friendships Fired in Clay
土から生まれた友情
Australian ceramic artists welcomed Shimaoka into their studios and homes.
They discussed kilns, glazes and local clays.
Those conversations often continued long after the pottery had cooled.
Many lifelong friendships began beside a potter’s wheel.
土から生まれた友情
オージーの陶芸家たちは、島岡を工房や自宅に迎え入れました。
窯や釉薬、土地の土について語り合い、
焼き物以上に、人とのつながりが育まれていきました。
A Lasting Legacy
今も続く影響
Today, many Australian potters still acknowledge the influence of Japanese ceramic traditions.
Some studied directly with Japanese masters.
Others were inspired by artists such as Shimaoka, who believed that sharing knowledge strengthened everyone.
今も続く影響
現在でも、多くのオーストラリアの陶芸家が日本の陶芸から影響を受けています。
直接日本で学んだ人もいれば、
島岡の考え方に感銘を受けた人もいます。
知識を分かち合うことが、互いを豊かにすると信じていたからです。
An Unknown Nichigo Story
「知られざる日豪交流」の物語
Most Australians have never heard of Tatsuzo Shimaoka.
Yet his influence quietly lives on in pottery studios across the country.
Sometimes, friendship between nations is shaped not by politicians, but by artists willing to share their craft.
「知られざる日豪交流」の物語
島岡達三の名前を知るオージーは決して多くありません。
それでも、彼の影響は今も各地の工房に息づいています。
国と国との友情は、ときに政治家ではなく、技術を分かち合う芸術家によって育まれるのです。
Did You Know?
Several Australian ceramic artists travelled to Mashiko, Tochigi Prefecture, to study Japanese pottery, while Japanese masters including Tatsuzo Shimaoka visited Australia to demonstrate traditional techniques.
豆知識
栃木県益子町には、多くのオージー陶芸家が学びに訪れました。一方で、島岡達三をはじめとする日本の陶芸家もオーストラリアを訪れ、伝統技法を紹介しています。

