我輩は日豪パイオニアである:日本の心を掴んだオージーぼっちゃん

James Murdoch

教師でもあり歴史家でもあるジェームス・マードック氏は、その生涯の多くの時間を日本とオーストラリアで過ごした。 ヴェルサイユ条約(パリ講和会議)に於いては、白豪主義真っ只中の豪州国内で、日本が提案した議題、人種的差別撤廃の数少ない支持者であったが、結果的には同条項は採択されなかった。

James Murdoch, a teacher and historian who spent much of his life in Japan and Australia, fought an ultimately losing battle as one of the few supporters in White Australia of Japan’s proposed equality clause in the Treaty of Versailles.

 同氏は、スコットランドで生まれ、1880年、24歳の頃オーストラリアへ移民した。

He was born in Scotland and emigrated to Australia in 1880, aged 24.

1880年代に、オーストラリアのいくつかの学校で教鞭をとった後、記者となった。

Murdoch held a series of teaching posts in Australian schools during the 1880s. He then became a journalist.

1889年、マードックは第一高等学校(現在の東京大学)の教授となり、そこで夏目漱石らを教えた。当時、雑誌も創立し、小説及びノンフィクションなども執筆した。

In 1889, Murdoch became a professor at the First Higher School in Tokyo (today’s University of Tokyo), where one of his pupils was Natsume Soseki. He also launched a weekly magazine and wrote novels and non-fiction works.

1893年には一旦日本を去り、「ノヴァ・オーストラリア」という社会主義植民地を設立するためにパラグアイに渡ったが、計画は失敗に終わった。

In 1893 Murdoch left Japan to join “New Australia,” an experimental commune in Paraguay, but it failed.

 翌年、再び来日し、1908年まで教師として勤め、以降は作家として、一連の日本史に関する本を出版した。

He returned to Japan in 1894, working as a teacher until 1908, when he became a full-time writer. He published a series of books about the history of Japan.

夏目漱石の教師だったスコットランド生まれオーストラリア人であったジェームズ・マードック

マードック氏は、オーストラリアに帰国後、豪州政府の日豪関係顧問として勤めた。オーストラリア政府は、日本が提案したヴェルサイユ条約(パリ講和会議)人種的差別撤廃提案に対して猛反対したが、マードック氏は強く支持した。当時、ビリー・ヒューズ豪州首相が提案破棄の主導者だった。当時は白豪州主義が最も根強く豪州社会全体に影響を与えていた時代で、マードック氏のような立場は珍しく、勇敢であった。オーストラリアの反対が両国間の更なる関係悪化をもたらし、20数年後の開戦理由のひとつになっただろう。マードック氏は、1921年にオーストラリアで死亡。

Murdoch went back to Australia and became an advisor to the Australian Government on Japan relations. He spoke out strongly against the Australian opposition to Japan’s racial equality clause in the Treaty of Versailles. Australian Prime Minister Billy Hughes was influential in defeating the proposal. In a country where the White Australia Policy was at its strongest, Murdoch’s stance of advocating racial equality was both rare and brave. Australia’s opposition to Japan’s proposal worsened relations between the countries and probably contributed to them going to war over 20 years later. Murdoch died in Australia in 1921.

    Reference/参考文

Racial Equality Proposal
Japan During World War I
人種的差別撤廃提案
第一次世界大戦下の日本
英語教師ジェームズ・マードックについて
ジェームス・マードック
James Murdoch
James Murdoch [1856-1921]
Ayame-san, A Japanese Romance of the 23rd Year of Meiji (1890)

New Australia

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • 今週末から、オージーアーティストを日本でどうやって見る?

    See Aussies engaging in the yartz in plenty of places across Japan tonight, June 19, and over the coming weeks. THIS WEEKEND! ザ・チャッツ ザ・チャッツは2026年日本ツアー最後の公演が6月19日(今夜)渋谷のSpotify O-Crestにて行う。ティケットはまだ販売中。 日豪友好本約50周年および 豪日交流基金50周年記念展 6月17日から8月1日までの間、外務省と駐日駐日オーストラリア大使館との共催で特別展示「日豪友好協力基本条約署名50周年および豪日交流基金設立50周年記念展」を開催いたします。会場は外務省外交史料館展示室。〒106-0041 東京都港区麻布台1-3-1、麻布台ヒルズ森JPタワー5階電話:03-3589-0369開催期間:令和8年6月17日(水曜日)~8月1日(土曜日)(日曜日、国民の祝日を除く)開館時間:午前10時~午後5時30分(最終受付:午後5時)  はじめてのオージープランツ図鑑刊行記念! ガーデンプロデューサー遠藤昭が特別講演会。会場時は練馬区のオザキフラワーパーク2階 スタジオ9C。 開催日時2026年6月21日(日)11:00~ / 14:00~(所要時間30分程)料金無料(事前予約制)定員各回40名集合場所オザキフラワーパーク2階 スタジオ9C ONGOING OR COMING SOON オープン・レクチャー:オーストラリアの現代女性アーティストたちの芸術から学ぶ オープンレクチャー(杉並キャンパス) Open Lecture (Suginami Campus) 日時:2026年6月24日(水) 15:00~16:30 *英日逐次通訳付き場所:女子美術大学 杉並キャンパス2号館3階2310教室(東京都杉並区和田1-49-8)対象:一般公開(要事前申し込み)と女子美術大学学生 Time and Space 現代のヴァイオリンとピアノ音楽のコンサート スサンナ・リーサ・オノペル ジュリア・エベリン・ヒル  オーストラリアとエストニア出身の音楽家による、現代ヴァイオリン&ピアノ作品の魅力を存分に味わうコンサート。国も時代も異なる作曲家たちが描き出す多様な音世界を通して、現代音楽ならではの新たな感動へと誘います。クラシック音楽をこれまでとは違った角度から楽しみたい方に最適な、聴きごたえあるプログラムです。ぜひご来場ください。 2026年06月27日(土)…

  • 何でBaggy Green(バギー・グリーン)を頭にかぶっている?

    オーストラリアで最も価値のある帽子? オーストラリア人にとって、一番誇らしい帽子は何でしょう? アクブラハット? いえ、それ以上に特別なのが Baggy Green(バギー・グリーン) です。 これはオーストラリア代表としてテストクリケットに初出場した選手だけが授与される、濃い緑色の少しぶかぶかした帽子です。 新品でも決して格好いい帽子ではありません。しかし選手たちは、新しいものに交換せず、何年も同じ帽子を使い続けます。 試合を重ねるたびに色あせ、汗や泥で傷んでいく姿こそ、「国を代表して戦ってきた証」と考えられているからです。 Baggy Green は単なる帽子ではありません。 オーストラリアのクリケット文化そのものを象徴する存在なのです。 スポーツ用語 英語Baggy green 発音/ˌbæɡi ˈɡriːn/ 意味 オーストラリア代表テストクリケット選手だけに授与される伝統的な緑色のキャップ。 例文 He finally earned his Baggy Green. 「彼はついにオーストラリア代表としてバギー・グリーンを手にした。」 日本とのつながり 日本では高校野球の「甲子園の土」が特別な意味を持つように、オーストラリアでは Baggy Green が選手たちの憧れです。 考えRooの考え 高価なトロフィーよりも、一つの古びた帽子。 そんなところにも、オーストラリア人が伝統を大切にする国民性が表れています。

  • | |

    日本でのオージーボールが注目集まっている

    オーストラリアは自称「スポーツ大国」だ。日本ではオーストラリアでラグビーが最も盛んと思われるがちが、スポーツの中で圧倒的に人気あるのがオージーボールだ。オージーボールはオーストラリア独特なスポーツであり、ラグビーのようなボールを使い、ラグビー、バスケ、サッカーその他をごっちゃ混ぜたようなスポーツ。 VIDEO: Nine News – Tokyo Goannas  オージーボールは日本でもリーグがあり、選手の多くが日本人が東京ではオージーが中心となっているティームもあり、そのティームが昨日パースのニュース番組に取り上げられた。ビデオが以下の通り。 さらに東京ゴアナーズに知りたい方は以下のビデオもお勧め。 日本でのオージーボールについてさらに詳しく知りたい方はこちらへ。

  • |

    豪キャブラリー: Pissed

    オーストラリアの飲酒文化が深く、近所でバーベキューを頻繁に開き、日本などに比べて娯楽施設が少ないので、暇があると酒を飲む人が少なくなくpissedとなる場合が多い。他の英語圏の国ではpissedは主に「怒る」と言う意味だが、オージー英語ではその意味の上にもっとよく使われているのは「泥酔状態」を示すとしての言葉だ。考えてみれば、泥酔状態だと怒りが共通となる場合が多い。ところで、ノンべは、pissheadとも言う。ちなみに、pissedは、不敬な言葉なので、使うに気を付けましょう。