Avian Flew

I got to make a flying visit to the “Bird” exhibition held at the National Museum of Nature and Science.

The exhibition traced birds’ roles in ecosystems, dating from their evolution from dinosaurs through to the important roles they play today.

There were over 600 bird specimins exhibited, divided into displays based on themes largely decided by avian type.

The exibition boasted of providing a new look at birds through a genetic analysis.

These were some of the aspects of the exhibition that were good to like. Other areas were not so great.

Despite being a weekday and the entrance fee being a fairly pricey 2,100 yen per adult, the exhibition was packed.

Moreover, despite the museum being located smack-bang in the middle of Ueno Park, which is a highlight for many foreign tourists in Tokyo, it was not a particularly accommodating event for those who don’t read Japanese.

Panel displays were exclusively in Japanese, and brimful of information. Many tourist areas in Japan are refraining from making their facilities accessible to foreigners by only providing Japanese-language services. With nothing but Japanese on the exhibition website, too, I wondered whether this was a deliberate ploy to keep down the crowds, too.

This ended up detracting from the show. People would take a long time to read the panels. This stopped the flow of traffic through the exhibition, and led to a build-up as people crowded to read.

With a large proportion of older visitors, this problem was exacerbated by many taking their time to get through reading panels and plaques.

Added to this congestion was the large group of photographers and fascinating photographic subjects, and the upshot was getting a close and enjoyable view of exhibits became next to impossible.

Moreover, exhibition staff were selectively officious, doing nothing to stop people clogging up views and traffic flow, but aggressively active when trying to stop snartphone use.

As a bird lover, I was quite excited to be able to go to the exhibition. And it was fascinating.

But the overall presentation, lack of accessibility and excessive crowds made it a less pleasant experience that it could have been.

Tokyo Exhibition Details

Bird

Exhibition runs from Nov. 2, 2024 to Feb. 24, 2025. Open daily 9 a.m. – 5 p.m. (last entry, 4:30 p.m.). Closed Nov. 5, Dec. 28-Jan. 3, Jan. 14.

Entry fee

Adults 2,100 yen (1,900 yen for advanced purchases)

Students (through to high school) 600 yen (500 yen for advanced purchases)

National Museum of Nature and Science

7-20 Ueno-koen, Taito-ku, Tokyo 110-8718

Five minutes’ walk from JR Ueno Station (park exit)

Ten minutes’ walk from Ueno Station (exit 7) on Tokyo Metro Ginza and Hibiya lines

Ten minutes’ walk from Keisei Ueno Station (main exit) on the Keisei Line

No parking facilities available

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • | |

    日系ディガー:知られざる日豪戦友

    11月11日。オーストラリアを含めて英国連邦各国では「リメンバランス・デー」として、第1次世界大戦の犠牲者をしのぶ日だ。(ちなみに、オーストラリアでは1975年のこの日に、イギリス国王の代表が選挙で選ばれた総理大臣を突然解任した――なんて出来事もあったけど、それはまた別の話。) 今年のリメンバランス・デー、SNSのタイムラインを眺めていたら、心に残る素敵な話に出会った。 考えRooはオーストラリア人だけど、人生のほとんどを日本で過ごしてきた。だから戦争の話、特に第2次世界大戦になると、立場がちょっと難しい。正直、あまり話題にしたくないテーマでもある。 でも長く日本に住むうちに、オーストラリアと日本の戦争の歴史は、単純に「善と悪」で割り切れるものじゃないと感じるようになった。 そう話すと、どちらの国の人にも嫌な顔をされることがあるけれど、結局思うのは――ただただ、悲しいということ。 本当は、オーストラリアと日本って相性がいいんだ。 お互いの強みが見事にかみ合うのに、歴史の中には悲しみや痛みがたくさんあって、それを一番背負ったのは、普通に生きようとしていた人たちなんだと思う。 ……ちょっと語りすぎたかな。話を戻そう。 今年のリメンバランス・デーに出会った物語は、「マリオ・タカサカ」氏とという一人の男の話だった。 タカサカ氏は日系オーストラリア人で、第2次世界大戦中、オーストラリア軍の兵士として勇敢に戦った人だ。日系ディガーである。 日系の人がオーストラリアのために戦ったという話を聞いたのは、これが初めてだった。 当時のオーストラリアには、少しだけ日系の人がいたけれど、多くは戦争中に収容されてしまった。 アメリカの「第442連隊戦闘団」みたいな有名な部隊も存在しなかった。 けれどタカサカ氏は、自分が正しいと思う道をまっすぐ進んだ。 上官も仲間も、その勇気と誠実さをしっかり認めていた。 「シュライン・オブ・リメンバランス(戦没者追悼館)」の公式サイトには、タカサカ氏の物語と、モトエ・ヒガシダ氏やジョセフ・スズキ氏といった他の日系オーストラリア人のエピソードも紹介されている。 彼らもまた、日豪のあいだに架け橋を築いた人たちだ。 考えRooはオーストラリアも日本も、どちらの国も心から愛している。 いま、こうして強い同盟関係でいられることが本当にうれしい。 そして、これからその絆がもっと深まっていくことを願っている。 だって、考えRooの経験から言わせてもらえば――日本とオーストラリアほど相性のいい国は、そうそうないから。

  • Osaka’s Touch of Australia’s Great Wave

    The 1970 Osaka World Expo was a boon for Japan’s second-largest city, then, like the rest of the country, enjoying the postwar boom that propelled Japan from the brink of destruction to being the No. 2 economic power in the world. 1970年に行われた大阪万国博覧会は、当時高度成長期真っ最中商業地域であり日本第二都市である大阪にとって世界に披露する機会を与え、思い切ってその素晴らしさを見せた。 Australia, too, was still enjoying unprecedented prosperity in 1970, and it showed with…

  • | |

    日豪味深い映画「ウルヴァリン: SAMURAI」の和風ポスター盗難問題

     ヒュー・ジャックマンが主人公、日本が舞台など日豪味深い映画「ウルヴァリン: SAMURAI」の墨絵風PRポスターが米国では盗まれっぱなしだ、とメルボルンエイジ紙が23日報道した。 The Wolverine, a movie with strong Australia-Japan connections with Hugh Jackman as its star and much of the action taking place in Japan, is being plagued by people stealing its Japanese-influence sumi-e posters, according to the Melbourne Age on April 23.  約20年前日本でもSMAPの木村拓哉の公な場にあったポスターが盗まれた現象と同じように同映画主人公であるヒュー・ジャックマンがイケメンの上に和風人気が恐らく原因であるポスター盗難が人気ぶりの証しとして配給会社20世紀フォックスにとって矛盾でありながら嬉しい悩みだ。 In a phenomenon similar to that seen in Japan about 20…