この言葉本当にオージー英語で大活躍Bar None?

「バー」じゃない?オーストラリア英語の Bar

Bar と聞くと、多くの人はお酒を飲むバーを思い浮かべます。

ところが、オーストラリア英語では bar にまったく違う意味がいくつもあります。

例えば、

“I won’t have a bar of it.”

これは

「そんな話、お断り。」

「絶対に受け入れない。」

という意味になります。

また、昔は自転車のハンドルやフレームに人を乗せることを bar と言うこともありました。

子どもの遊びでは、「先に bar! と言った人が権利を持つ」という意味で使われる地域もあります。

つまり bar は、一つの意味だけでは理解できない、多義語なのです。

文脈を読むことが何より大切になります。


Strine

単語

Bar

意味

文脈によって意味が変わる表現。

代表的には、

  • I won’t have a bar of it.(そんなの絶対イヤだ)
  • Bar!(それ、僕の!)

例文

I wouldn’t have a bar of it.

「そんな話には絶対に乗らないよ。」


日本とのつながり

日本語にも「かける」のように意味がたくさんある言葉があります。

英語も、一つの単語が複数の意味を持つことは珍しくありません。


考えRooの考え

辞書で最初に出てくる意味だけを覚えると、本当の英語は見えてきません。Barはchuckやcrackなどに並べてオージー英語で大活躍動詞の一つ。「禁止する・通さない」、「自転車の二人乗り」、「権利を出張する」「唾を付ける」などとして使うことがある。

文脈を読む力こそ、オーストラリア英語を楽しむ近道です。


Cop A Gander At These Rippers Too...

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.