Why Did Aussies Fall in Love with Japan’s Akiya?

なぜオージーは日本の空き家に魅了されたのか?


Lots of Aussies first discovered Japan through “Japow!,” its powdered snow. Now, many are discovering something even more unexpected—its empty country homes. From Niseko to Hakuba and beyond, Aussies are helping breathe new life into communities facing population decline.

多くなオージーが最初に夢中になったのは日本の雪でした。しかし今、彼らを引きつけているのは、地方に残る空き家です。ニセコや白馬をはじめ、日本各地でオーストラリア人が地域に新しい息吹をもたらしています。


Real Estate Romance Started with the Snow

すべては雪から始まった

The real estate romance relationship began in the 1990s when Aussie skiers discovered the deep powder snow of Hokkaido.

Niseko soon became Australia’s favourite overseas ski destination.

Many visitors returned year after year, eventually deciding to invest, settle or establish businesses in the region.

すべては雪から始まった

1990年代、オーストラリア人スキーヤーが北海道の極上のパウダースノーを発見したことが始まりでした。

ニセコは瞬く間に人気のスキーリゾートとなり、何度も訪れるうちに、移住や投資、事業を始める人が現れました。


From Niseko to Hakuba

ニセコから白馬へ

After helping transform Niseko into an international resort, Australian investors and entrepreneurs began looking elsewhere.

Hakuba, Kuchian and other regional towns attracted interest thanks to their natural beauty, established infrastructure and comparatively affordable property.

ニセコから白馬へ

ニセコでの成功をきっかけに、オーストラリア人の関心は白馬や倶知安などへ広がりました。

豊かな自然や整ったインフラ、比較的手頃な不動産価格が、多くの人を引きつけました。


Looking Beyond the Ski Slopes

スキー場の外へ

More recently, Australians have begun looking beyond famous resorts.

Some have restored akiya as family homes, cafés, guesthouses and workshops.

For many, these old houses offer character, space and a chance to become part of a local community rather than simply passing through as tourists.

スキー場の外へ

近年では、有名リゾートだけでなく地方の空き家にも注目が集まっています。

住まいやカフェ、民宿、工房として再生する人も増えています。

旅行者ではなく地域の一員として暮らしたい――そんな思いを持つ人も少なくありません。


A Different Way of Thinking

地方暮らしへの考え方

Many Japanese hesitate to move far from major cities because of concerns about convenience.

Australians often see things differently.

Growing up in one of the world’s largest countries, long drives and limited services are part of everyday life.

For many Aussies, rural Japan feels comfortably familiar rather than isolated.

地方暮らしへの考え方

日本では利便性を理由に都市部を選ぶ人が多くいます。

一方、広大な国で育ったオージーは、長距離移動や地方での暮らしに慣れています。

そのため、日本の田舎は「不便な場所」ではなく、「心地よい場所」と映ることが少なくありません。


Revitalising Communities

地域に新しい活力を

Not every foreign purchase benefits a town.

However, many Australians have opened accommodation, cafés, restaurants and tourism businesses that create jobs and attract visitors.

Research in Niseko has found that many local residents view Australians positively, describing relationships as friendly and harmonious despite the challenges of rapid growth.

地域に新しい活力を

すべての外国人購入者が地域に貢献しているわけではありません。

それでも、多くのオージーは宿泊施設や飲食店、観光事業を立ち上げ、地域経済を支えています。

ニセコの研究では、多くの住民がオーストラリア人との関係を「友好的で調和的」と評価しています。


More Than Cheap Houses

「安い家」だけではない

The appeal of akiya is about more than price.

For many Australians, restoring an old Japanese home is a chance to preserve history, learn new skills and build lasting friendships.

In communities searching for new residents, those connections may prove even more valuable than the buildings themselves.

「安い家」だけではない

空き家の魅力は、価格だけではありません。

古民家を再生し、歴史を受け継ぎ、地域とのつながりを築くことに価値を見いだすオージーもいます。

人口減少に悩む地域では、そのような交流こそが何より大切なのかもしれません。


An Unknown Nichigo Story

「知られざる日豪交流」の物語

The Australia–Japan relationship is often measured in trade or tourism.

Yet another story is unfolding quietly in rural towns.

Every renovated akiya, every new café and every neighbourly conversation is helping write a new chapter in the friendship between the two countries.

「知られざる日豪交流」の物語

日豪関係は貿易や観光で語られることが多くあります。

しかし、地方ではもう一つの物語が静かに進んでいます。

再生された空き家、新しく開いた店、地域で交わされる何気ない会話――その一つひとつが、日豪の新しい友情を育んでいます。


Did You Know?

Australian interest in Japan’s regional property market first grew through ski tourism in Hokkaido during the 1990s. Today, that interest extends well beyond the slopes, with some Australians restoring vacant homes and opening businesses that contribute to local communities.

豆知識

オーストラリア人の日本の地方不動産への関心は、1990年代の北海道スキー旅行から始まりました。現在では、空き家を再生し、地域で事業を始める人も現れ、交流の形はさらに広がっています。

Akiya Resources


Related stuff in kangaeroo.com


Sources

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • |

    How’d Ya Shape An Aussie Garden In Suburban Tokyo?

    どうやってオーストラリアの一部を東京の郊外に? Alex Endo, arguably Japan’s preeminent designer of Aussie gardens, carried out a remarkable transformation of our block in suburban Tokyo. Alex Endoは、日本で最も優れたオージーガーデンのデザイナーと言っても過言ではなく、東京郊外にある我が家の区画を見事に生まれ変わらせてくれた。 He planned several months in advance over the winter. When the spring came around, he had a selection of Australian native plants ready to go into the block. 彼は冬の間に数か月かけて綿密に計画を立て、春が訪れる頃には、区画に植えるためのオーストラリア原生植物をしっかり揃えていた。 How It Started…

  • |

    Straya, We’ll See Your Vegemite Chocolate and Raise You with Cough Lolly KitKats

    Strewth! It doesn’t get much worse than the latest KitKat concoction to hit Japanese stores, which arguably takes the title of world’s worst chocolate unofficially claimed by Australia when it produced Vegemite chocolate back in June 2015. KitKat Nodoame flavor is now selling at Japanese retail outlets and is the latest in a line of…

  • |

    チョコで作られたガーデンがメルボルンに出来た

     花、蝶々、草、土、木なども全部チョコレートで創られた「ガーデン」がメルボルンで21日付に出来たとエイジ紙が報道した。  メルボルン市にあるセーバー・チョコレートとペストリー・スクール校長カーストン・ティッバルズ氏が600キロのチョコレートを使って3ヶ月かけてチョコガーデンを作った。  費用が莫大だったので「言いたくない」と同氏が笑いながら言う。   同校は、世界中多くのケーキ大会に出場したり、「ケーキ彫刻」や「ケーキ・アート」に熱心。 Chocoholics set to demolish edible garden 同校ワールド・チョコレート・マースターズ出場風景(2011年日本人が世界2位に選ばれた)

  • | |

    Why Do Japanese Baseball Teams Train in Australia?

    なぜ日本のプロ野球チームはオーストラリアでキャンプを行うのか? Every February and March, Japanese professional baseball teams head south instead of north. Why? The answer isn’t simply sunshine. Behind Australia’s growing role in Japanese baseball lies a story of friendship, trust and a shared love of the game. 毎年2月から3月にかけて、日本のプロ野球チームは北ではなく南へ向かいます。その理由は、暖かい気候だけではありません。オーストラリアでのキャンプには、野球を通じて育まれた日豪の友情と信頼の物語があります。 More Than Sunshine 暖かさだけではない When winter grips Japan, Australia is enjoying late summer. That…

  • Avian Flew

    I got to make a flying visit to the “Bird” exhibition held at the National Museum of Nature and Science. The exhibition traced birds’ roles in ecosystems, dating from their evolution from dinosaurs through to the important roles they play today. There were over 600 bird specimins exhibited, divided into displays based on themes largely…

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.