How Did Wagyu Become An Aussie Success Story?

和牛はどのようにオーストラリアで成功を収めたのか?

Australia is now one of the world’s largest producers of wagyu beef, but few people know that its success began with a remarkable partnership between Japanese genetics and Aussie cattle producers. This is the story of how trust, science and shared ambition created one of the world’s great agricultural success stories.

現在、オーストラリアは世界有数の和牛生産国です。しかし、その成功が日本の和牛遺伝資源とオージーの畜産家たちとの協力から始まったことは、あまり知られていません。信頼と技術、そして共通の志が生み出した日豪農業協力の物語です。


A Japanese Treasure Finds a New Home

日本の宝が南半球へ

For centuries, wagyu cattle were raised almost exclusively in Japan. Their unique genetics produced the exceptional marbling that made Japanese beef famous throughout the world.

和牛は何世紀もの間、日本だけで大切に改良・飼育されてきました。その優れた遺伝資源は、美しい霜降り肉を生み出し、日本を代表する食文化の一つとなりました。

Until the late twentieth century, very few wagyu cattle or their genetics left Japan.

20世紀後半まで、生きた和牛やその遺伝資源が海外へ渡ることは、ほとんどありませんでした。

Everything changed when Aussie cattle producers recognised the extraordinary potential of Japanese breeding.


しかし、日本の和牛育種に大きな可能性を見いだしたオージーの畜産家たちによって、その歴史は大きく動き始めます。


Looking Beyond Traditional Beef

新しい牛肉づくりへの挑戦

Australia already had one of the world’s largest beef industries.

Its farmers were not trying to replace existing breeds. Instead, they wanted to produce premium beef that could compete in international luxury markets.

オーストラリアは、すでに世界有数の牛肉生産国でした。

畜産家たちの目的は既存品種を置き換えることではなく、高品質な牛肉という新しい市場を切り開くことでした。

Japanese wagyu offered something different. Exceptional marbling. Rich flavour. A reputation built over generations.

和牛は、それまでとは異なる価値を持っていました。きめ細かな霜降り。豊かな風味。そして、長い年月をかけて築かれた信頼です。


Building a Partnership

協力関係が始まる

Developing wagyu in Australia was never a matter of simply importing cattle.

Breeders, veterinarians, researchers and producers worked together to understand bloodlines, feeding programs and breeding techniques.

オーストラリアで和牛を育てることは、牛を輸入するだけでは実現できませんでした。

生産者、獣医師、研究者が協力し、血統や飼育方法、繁殖技術を一つひとつ学びながら改良を重ねました。

Japanese expertise and Aussie farming experience complemented each other.

The result was a partnership that benefited both countries.

日本の知識と、オージーの畜産技術。

両国の強みが組み合わさることで、互いに利益をもたらす協力関係が築かれていきました。


A Global Reputation

世界が認めるブランドへ

Today, Aussie wagyu is exported to restaurants and retailers around the world.

Many international consumers first experience wagyu through beef produced on Aussie farms.

現在、オーストラリア産和牛は世界各国へ輸出されています。

世界中の多くの人々が、最初に味わう和牛はオーストラリア産かもしれません。

Its success has strengthened Australia’s premium food industry while introducing more people to the qualities that made Japanese wagyu famous.

この成功は、オーストラリアの高級食材産業を発展させると同時に、日本の和牛文化の魅力を世界へ広めることにもつながりました。


More Than Beef

牛肉だけではない物語

The story of Aussie wagyu is not simply about agriculture. It is a story of trust. Of shared knowledge. Of two countries willing to learn from one another.

オーストラリア和牛の物語は、畜産だけの話ではありません。信頼。知識の共有。そして、お互いから学ぼうとする日豪両国の姿勢そのものです。

That spirit perfectly reflects the friendship celebrated during the 50th anniversary of the Australia–Japan Basic Treaty of Friendship and Cooperation.

その歩みは、日豪友情・友好基本基本条約締結50周年が祝う両国の友情そのものを映し出しています。


Did You Know?

Australia now has one of the world’s largest wagyu herds outside Japan, supplying premium beef to more than 40 countries.

豆知識

オーストラリアは、日本国外では世界最大級の和牛飼育国となり、40か国以上へ高品質な和牛を輸出しています。


Next Time…

Aussie wagyu began with Japanese genetics—but why were Aussie farmers prepared to invest so heavily in bloodlines developed thousands of kilometres away?

In Why Did Aussie Farmers Invest in Japanese Genetics?, we’ll explore the breeders, pioneers and remarkable decisions that transformed an ambitious idea into a thriving industry.


次回予告

オーストラリア和牛の成功は、日本の優れた遺伝資源から始まりました。

では、なぜオージーの畜産家たちは遠く離れた日本の血統に大きな投資を決断したのでしょうか。

次回では、その先駆者たちの挑戦をご紹介します。


Sources

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • | |

    日本でのオージーボールが注目集まっている

    オーストラリアは自称「スポーツ大国」だ。日本ではオーストラリアでラグビーが最も盛んと思われるがちが、スポーツの中で圧倒的に人気あるのがオージーボールだ。オージーボールはオーストラリア独特なスポーツであり、ラグビーのようなボールを使い、ラグビー、バスケ、サッカーその他をごっちゃ混ぜたようなスポーツ。 VIDEO: Nine News – Tokyo Goannas  オージーボールは日本でもリーグがあり、選手の多くが日本人が東京ではオージーが中心となっているティームもあり、そのティームが昨日パースのニュース番組に取り上げられた。ビデオが以下の通り。 さらに東京ゴアナーズに知りたい方は以下のビデオもお勧め。 日本でのオージーボールについてさらに詳しく知りたい方はこちらへ。

  • |

    元々祭りの山車だった違う州2つのBig Pelicans

     オーストラリアの「Big Things」の中にはBig Pelicanが二つあるが、数千キロ離れても両ビッグ・ペリカンが共通するところがたくさんある。  南オーストラリア州ロクストンにあるBig Pelicanとクイーンズランド州ヌーサのBig Pelicanのいずれも1970年代に祭りの山車として使われるため作られた。  以降、両Big Pelicanが数回パレードなどにあっちこっちによく登場したが、結局永遠に設置するようになったが、今でもヌーザ版が移動式であり、使おうと思えば出来るという。  ヌーサは、そもそも観光地であるので、「Big Things」があってもおかしくない地域。同町のBig Pelicanは、同名のボート貸し出し会社前の公園に設置されている。  一方、ロクストンは農業地域にあり、オーストラリアの最も長い川マレー川を面している静かな町だ。  ロクストン版のBig Pelicanもいたずらで川に流されたことがあったが、結局無事に回収できた。  いずれのBig Pelicanが波乱万丈があったが、今では「Big Things」としてきちんと評価され、愛されているようになっている。

  • | |

    先住民視野を中心としたCommonwealth of Australia

    考えRooがオーストラリアについてプレゼンをしましたので、その内容が以下の通りとなりました。コメントなどをぜひ送ってください。 今のオーストラリアの概要 * オーストラリアはラテン語で「南大陸」という意味 * 本土に加えてタスマニア島を含め数多くの島々で構成、面積はおよそ770万㎢であり、日本の約25倍ある * GDPが世界19位、一人当たりのGDPは世界9位 * 人口が2500万人弱、日本の約5分の1 * 住民の80%以上がヨーロッパ系の白人であり、その他にアジア人が約12%、先住民などが約2% * ヨーロッパ人在住が1788年から始まり、イギリスの刑務植民地として開拓された * 当時、イギリス法はオーストラリアを「無人」扱いだったが、先住民がそこですでに数万年間住んでいた オーストラリア先住民 * 昔、「アボリジニ 」として呼ばれた * まだ使われているが、「土人」という意味なので「先住民」、「原住民」、「ファースト・ネーションズ」や特定部族名を使うことが主流 * 先住民の定義は、植民地化以前にトレス海峡諸島民を含めてオーストラリア大陸及び周辺諸島に移住した人の子孫 * 現在、援助対象の場合を除き「先住民」認可は基本的に自己申告 * 植民地化当時人口が約300万人とされているが、今の先住民人口は約65万人であり、全体のおよそ2.8% ドリーミング * 先住民の宗教にあたるのは「ドリーミング、夢の時」 * 個人のすべての過去と現在と未来がつながっていると信じる * 各個人のドリーミングが違い、独特なものである * 部族の象徴でも、習慣でもドリーミングになる * 全ての知識が先祖から集まると信じる * 死後、名前を使用することが禁じられている * 死後、再び土と一緒になると信じる  * 宗教同様、多くの神話が部族によって異なった * 共通神話が「虹蛇」 * 虹蛇が創造神話の中心となっている、世界を創ったとされている * 全てのものが土と一緒になるため聖地が多い * 有名な例がウルル(エアーズロック)。聖地であるため、最近、2019年から登山禁止されることが発表 コロボリー *…

  • YouTube Australia 2012年前半Top 10人気ビデオを発表

     人気投稿ビデオサイトYouTubeのオーストラリア支社がこの頃2012年前半豪州にてベスト10ビデオを発表した。  豪You TubeのTop 10は以下の通り。ご覧のように、米国映画予告編が圧倒的に多いが、中でもオージーらしいものもある。ストライン(オージー英語)ファンなら、1位の曲は見逃せない! 1. Call Me Maybe parody – Aussie blokes version 2. Contraband Trailer 3. Australia Day 2012: “Barbie Girl” 4. Tomorrowland 2011 5. ‘Project X’ Trailer 6. THE AVENGERS Trailer 2012 Movie 7. Prometheus – Official Trailer 8. Talking Tom and Ben News: World Cleanup 2012 9. Angry Birds Seasons – Year…

  • 豪色濃い「EMPIRE」のMiss A in a Bubble豪姫がもしかして世界で最も柔軟な女性?

     今週末まで東京で絶賛演出中「EMPIRE」の豪色が何と言っても濃いだ。  世界中にプロデューサーをはじめ、舞台裏のオーストラリア人が実に多い。  そして、爆笑、アクション、えぐいなど面白さあふれているショーが好評だ。  毎回ショーをキックオフするのがオーストラリア、クィーンズランド州育ちルチア・カービネス氏だ。同氏が、アクロバット・コントーションを専門家とし、EMPIREを盛り上げる役割も果たしてる。  チャンスがあれば、同ショーを見るようにお勧めます。 【ルシア・カービンズ(Lucia Carbines)の身体が軟らかすぎると話題に】関ジャニの仕分け∞「新柔軟女王No.1決定戦」 Lucia Carbines EMPIRE by Spiegelworld Interview(英語) Miss in a Bubble EMPIRE

  • | |

    かきを食う客ならBig Oysterが究極なかきだ!

    南オーストラリア州セドゥナという町では、同町の海産物関係の伝統の象徴としてオーストラリアの「Big Things」ひとつであるデカイかきのBig Oysterがある。  セドゥナは元々捕鯨用の拠点として19世紀で出来た町だったが、この数十年ではかき業が盛んとなり、1991年かきを称えるオイスターフェストという祭りを開催する。  コンクリート製のBig Oysterは元々同祭り用の山車のために作られたが4回その任務を果たして町の中に永遠提示するようになった。  セドゥナは砂漠であるナラボア平原の境界にあるので、東から西へ行くと最後の町であり、逆方向で行ってれば平原の終わりのシンボルとなるところのだ。 Ceduna Oyster Festival 2009 from CAAMA on Vimeo. 大きな地図で見る