Cop A Gander At These Rippers Too...
ファースト・オーストラリアンズ Episode 1 Part 7/7
「ファースト・オーストラリアンズ」(英語)は、2008年作のドキュメンタリー。先住民の視野からオーストラリアの歴史を記録する。必見だ! 今日は1作目7部中7部目。
「やばいリンガル」 Cream (クリーム)
同じ言葉でもオージー英語の特有の使い方により、他の英語圏とまったく異なる意味になる場合がある。Creamがその典型的なひとつ。
やばいリンガル:Shithouse
ストラインでは「shithouse」が質が悪いや結果が芳しくないと意味しています。直訳すると「糞の家」という意味になり、外便所に使われている「Outhouse」と「Dunny」と関連性がありながら微妙に意味が違う。 Shithouse is Strine for poor quality, or unenjoyable. It literally means “house of shit.” Though closely associated with outhouse and dunny, which are words to describe outside toilets, the meaning of shithouse is slightly more nuanced. Reference 豪キャブラリー:Brick shithouse | 考えRoo Outhouse – Wikipedia Dunny 外便所 – Wikipedia
「やばいリンガル」 Barrack (やじる)
オージー英語って、多くの言葉がオーストラリア独特な使い方があって、ほかの国で話す英語と言葉が同じでも意味がまったく違うことがたまにある。ここでは、その例を数多く紹介します。今日は、Barrackの誤解について見てみます。
ファースト・オーストラリアンズ Episode 5 Part 3/5
「ファースト・オーストラリアンズ」(英語)は、2008年作のドキュメンタリー。先住民の視野からオーストラリアの歴史を記録する。必見だ! 今日は5作目5部中3部目。
「やばいリンガル」Mate
今回のメッセージがちょっとNaughtyなので、、、

