オージー英語で「ロリ」は「国民的な大好物」と言っていいほどの物であり、特に子供なら100パーセントが大好きだが、当然日本語での「ロリ」とは意味がかけ離れている。 Aussies have a great love for “lolly,” and that applies especially for probably 100% of kids, but naturally it’s a far cry from the “Loli” used in Japanese. Related posts: Strine Dictionary Lolly/お金 Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって? ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas The Strine Why Atorkin: Plain English 日本人が知っている豪先住民語 Icy pole, ice block/アイス・キャンディ Acrobatic Start to Relations まさにアクロバティックに始まった日豪関係 Powered by YARPP.