厳密に言えば、mollycoddleはオージー英語独特な言葉ではないが、オージー英語ではよく使われているので、ここに豪キャブラリーのひとつとして入れさせていただいた。 Mollycoddleは「人を甘える」という意味である、あまり良い感じを与える言葉ではない。受動態で甘えん坊に対して批判的な使い方が最も多いだろう。例えば、Hughesy’s bloody useless ‘coz he’s been mollycoddled from birth(ヒュージー<人>は、生まれてからmollycoddleされたため、つかいものにならんだ」。 Related posts: Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy 豪キャブラリー:Yobbo 「強盗殺人」なのにBig Thingsを含めて豪がNed Kellyを称える理由は何だ? 豪キャブラリー: Snags かきを食う客ならBig Oysterが究極なかきだ! 豪キャブラリー: Ute 豪キャブラリー: Pozzy 豪キャブラリー: Neddies Abe First Japanese PM To Visit Japanese-Bombed Darwin Powered by YARPP.