Saveloyは昨日の豪キャブラリーで説明したようにウィーナー見たいなソーセージの一種だ。 オージー英語でありながら、食類なので厳密に言えば豪キャブラリーに入れないかもしれないが重要なオージー英語表現の一部なので特別に対象とした。それに、かなりおいしいなので一度食べてみたらいかがでしょうか? Related posts: Strine Dictionary ええ?日本語でオージー英語?What? Strine in Nihongo? What? There’s Strine in Nihongo? 豪キャブラリー: Biggy 豪キャブラリー:Rellies 豪キャブラリー: Spunk 豪キャブラリー: Uni 豪キャブラリー: Righto 豪キャブラリー: Belt up 豪キャブラリー:Fair suck of the sav(eloy) Powered by YARPP.
-
-
Fair suck of the savは典型的なオージー英語表現だ。実は、独特なオージー英語の中では最も有名な表現の一つかもしれない。 この表現は「均等機会を与えよう」と不当扱いされていると思っている人々が加害者と思っている人に対して言う表現だ。 平等・均等的な社会と思っているオーストラリアでは非常に重要な表現となっている、、、にも関わらず直訳すると「私にもウィーナーを均等に吸わせてくれよ」となる。Savはsaveloyの省略であり、saveloyはウィーナー見たいなソーセージの一種だ。 Related posts: Strine Dictionary Fair go/機会 Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物 The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine An Aussie Chrissie 豪キャブラリー: Fair Dinkum Aussies Exposed to Radiation in Japan – 65 Years Ago The Strine Why Atorkin: Plain English Ridgy-didge/本物 「やばいリンガル」Lair (アジト) Powered by YARPP.