考えRoo
A Thinking Aussie's Japan

Main menu

Skip to content
  • About
  • Contact
  • Strine (オージー英語)Dictionary

Strine Sports, Unknown Nichigo

豪のローズがチャンピオンが、原田も伝説的に

by Kangaeroo • January 16, 2013

148222-rose-and-haradaファイティング原田対リオネル・ローズの1968年2月東京での世界バンタム級タイトル戦がローズの勝利となった。
The February 1968 world bantamweight title fight between Lionel Rose and Masahiko “Fighting” Harada ended with a victory to the indigenous Australian in Tokyo.

Related posts:

Default Thumbnail原田・ローズ日豪戦で両国の縁を結ぶ Default ThumbnailFighting Haradaのオーストラリアで忘れられない存在となった日 Default Thumbnailオーストラリアでも伝説的な存在Fighting Harada! Default Thumbnail挑戦・防衛・勝利・完敗、豪のローズが日本で体験する

Tags:February 1968 Lionel Rose Masahiko Fighting Harada Tokyo World Bantamweight title

Post navigation

← Fighting Haradaのオーストラリアで忘れられない存在となった日
ファイティング原田の豪関係はローズで終わらなかった、、、 →

Comments are closed.

Categories

  • Big Australia (77)
  • Daily Life (61)
  • Indigenous Strine (Woiwurrung) (66)
  • Japanese Kangaroos (17)
  • Roo-ing the Day (13)
  • Strange Strine (226)
  • Strine (460)
  • Strine Biz (189)
  • Strine Dictionary 豪語辞書 (187)
  • Strine Scribes (29)
  • Strine Songs (38)
  • Strine Sports (96)
  • Strine Strife (122)
  • Strine Tucker (61)
  • Strine Why Atorkin/Australian Methods of Speech/豪語の話し方 (137)
  • Unknown Nichigo (159)
  • やばいリンガル (53)
  • ストラインと日本語 (43)
  • 豪cabulary (152)

考えRoo Past Posts

Aussie English 豪語

  • All About オーストラリア英語
  • Aussie English
  • Aussie English (Google Search)
  • Aussie Strine
  • Aussie to English Translation
  • Australia & Japan (日本語)
  • Australia Network Japan (日本語)
  • Australia-Japan Relations
  • Australian Dictionary A to Zed
  • Australian English – A Quick Glossary
  • Australian English – Wikipedia
  • Australian English Dictionary
  • Australian English Slang Dictionary
  • Babel Bloody Fish
  • Burning Books (日本語)
  • Learning to Speak Strine
  • National Federation of Australia-Japan Societies
  • Nichigo Press (日本語)
  • Sussing Aussie English
  • オージースラング(英語)
  • オージー英語
  • オーストラリア英語
  • オーストラリア英語(Wikipedia)
  • オーストラリア英語の発音
  • ケアンズの自然と人びと
  • 日刊 留学ワ―ホリ不安解消ブログ
  • 英語のすすめ123: Aussie English (日本語サイト)
  • 青空ニュース

Strine Dictionary

考えRoo Past Posts

Categories

  • Big Australia (77)
  • Daily Life (61)
  • Indigenous Strine (Woiwurrung) (66)
  • Japanese Kangaroos (17)
  • Roo-ing the Day (13)
  • Strange Strine (226)
  • Strine (460)
  • Strine Biz (189)
  • Strine Dictionary 豪語辞書 (187)
  • Strine Scribes (29)
  • Strine Songs (38)
  • Strine Sports (96)
  • Strine Strife (122)
  • Strine Tucker (61)
  • Strine Why Atorkin/Australian Methods of Speech/豪語の話し方 (137)
  • Unknown Nichigo (159)
  • やばいリンガル (53)
  • ストラインと日本語 (43)
  • 豪cabulary (152)

Aussie English 豪語

  • All About オーストラリア英語
  • Aussie English
  • Aussie English (Google Search)
  • Aussie Strine
  • Aussie to English Translation
  • Australia & Japan (日本語)
  • Australia Network Japan (日本語)
  • Australia-Japan Relations
  • Australian Dictionary A to Zed
  • Australian English – A Quick Glossary
  • Australian English – Wikipedia
  • Australian English Dictionary
  • Australian English Slang Dictionary
  • Babel Bloody Fish
  • Burning Books (日本語)
  • Learning to Speak Strine
  • National Federation of Australia-Japan Societies
  • Nichigo Press (日本語)
  • Sussing Aussie English
  • オージースラング(英語)
  • オージー英語
  • オーストラリア英語
  • オーストラリア英語(Wikipedia)
  • オーストラリア英語の発音
  • ケアンズの自然と人びと
  • 日刊 留学ワ―ホリ不安解消ブログ
  • 英語のすすめ123: Aussie English (日本語サイト)
  • 青空ニュース

Recent Posts

  • A Fern Native Action
  • 南天は難点…Or, Farewell Heavenly Bamboo!
  • A Pheasant Start to the Morning
  • Rav-AGE!
  • Tour de Gutsing

Copyright © 2023 考えRoo. All Rights Reserved.