Well, it’s been quite a while since we posted, but we’re back.
It’s unlikely Kangaeroo.com will return to daily updates as had been the case for most of 2010 through 2014, but we will endeavor to be more active than in the past few years.
Another significant change will be eliminating the emphasis on Japan and Australia. From now on, the site will just be about the day-to-day bullshit undertaken by the site owner.
Cheers!
Related posts:
- Economic Organizations/経済団体
- Survived
- 豪キャブラリー: Nuddy
- Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ)
- カンタス航空がオーストラリアでの日本人観光客数を減少続く見通し
- 豪メルボルン郊外で激しくなっている「マック紛争」
- Australian Football’s Tokyo Area ‘Samurai’ Off to the World Cup
- 豪キャブラリー: Shoot through
- 「やばいリンガル」Heaps (山積み)
- 豪の謎な「マンゴ・ミステリー」が解けちゃった
- Sunrises Over Far North Queensland
- The Big Prawnがオージー版「えび魔よ!」
- ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」?
- オージーを激怒させてCM2014年版
- Big Thingsのはずなのに遥かに本物より小さいのBig Ayers Rock
- The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine
- 豪カンガルー島で動物園が激安販売中
- 豪男が素手で浜に乗り上げたサメを海に戻す
- Awesome Didjeridu Busker in Tokyo’s Harajuku
- Why? Why? Why?
- Strewth! ヴァージン・オーストラリアのストライン(豪州英語)離れが続く
- 豪先住民が数万年前から使っている「手話」
- 「やばいリンガル」 Waffle
- 物価が高い・サービスが悪い、、、豪観光産業後退の原因:豪政府報告書
- 「Naughty」と「Nice」コリアの五輪メダル表で北朝鮮が豪フリーペーパーに激怒
- ピーナツの気配も無ピーナツ・バター味Tim Tamが豪最低製品Shonky賞を受賞
- The Big Redback: 豪文化象徴である「便座の背赤グモ」のBig Things版
- 日本が世界ヒットの引き金となった「Mad Max」のゲームが豪訛りを拒否し、オージーゲーマーが噴火
- Australian translation software wins award
- 史上最高カンガルー・ケーキは日本人女性が作った!
- 典型的なオージー英語mateが「役所使用禁止」発令
- オーストラリア特有の恐竜、カンタス、、、サウラス
- 「やばいリンガル」 Flog (鞭打ちする)
- 豪色濃い「EMPIRE」のMiss A in a Bubble豪姫がもしかして世界で最も柔軟な女性?
- 豪メルボルン市が4年連続「世界で最も住み良い都市」で選ばれた
- 砂漠のド真ん中の不思議なさいころ、Big Dice
- 豪のクリスマス・ソング:Christmas on the Station
- 「やばいリンガル」Oz (オズ)
- 「やばいリンガル」 Sport
- Acrobatic Start to Relations まさにアクロバティックに始まった日豪関係
- 「やばいリンガル」Shout(叫ぶ)
- どんなオージーでも大好きな「ロリ」
- 時にはオージーのやることが良い、、、名前が豪風だけでも
- National Lamington Dayが豪州の国民的なケーキを祝う
- 豪キャブラリー: Strine
- 日本でありえない、、、豪の通勤電車でいきなりダンス・パーティー!
- 豪の不思議な巨大人物「Marree Man」が消滅恐れ
- Australiana for Australia Day
- くたばれロルフ・ハリス!日本人に任せ!
- 豪最も居住に適した都市メルボルンの楽天地がロケとしたテレビ番組
- 2014年豪訪問中の安倍首相が豪国会で演説
- Japan’s Favorite Aussie is Not Quite Who She Seems
- 豪州10月「お花見」人気過剰となり中止に追われた
- 豪キャブラリー: Preggers
- Not Just Lucky, Australia Also a Happy Country
- 憎むのが大好きだった「反豪」豪州人の最後の別れ
- Big Thingsノーザンテリトリー州編
- 「巨人の星」がBig Wickets意味を理解補足に
- Strine in Practice – in Japan
- 「やばいリンガル」Lair (アジト)
- 「やばいリンガル」Shoot Through(穴などが開くように)撃つ
- Spruik/カラス族
- 「やばいリンガル」Feral (野生的)
- 「やばいリンガル」 Tea
- Brace Yourself, Sydney…Here Comes Kyary Pyamu Pyamu
- Boomerang Shrine And Shooting The Rapids
- 南豪州政府が「みだらな言葉使用道路標識」が合法性を維持
- Ducking Enormous! 「ラバー・ダック プロジェクト」がシドニーにやってきた
- 日豪味深い映画「ウルヴァリン: SAMURAI」の和風ポスター盗難問題
- 豪のクリスマス・ソング:Deck the Shed
- Vegemite Chocolate, Wild West In Chiba And Dreams
- The Strine Why Atorkin: Plain English
- シドニー仕込みの”ロール寿司カフェ”が伊勢でオープン
- Trippy, the Ice Kangaroo
- New Life!
- 豪大手スーパー関係企業がタスマニアで「No Asians」の求人広告を
- Australian Ambassador Urges Japanese TPP Involvement
- 「やばいリンガル」 Flick (人と縁を切る)
- Rort/だます
- ええ?日本語でオージー英語?What? Strine in Nihongo?
- Sandgroper/西オーストラリア人
- Seppo
- Shark biscuit (bikkie)/新米のサーファー
- Trackies/ジャージー
- Aussie Jobs オージーの職種 Part III
- 「やばいリンガル」 Barrack (やじる)
- バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas
- 「やばいリンガル」Flat out
- 「やばいリンガル」Grouse (最高!)
- 「やばいリンガル」Game (ゲーム)
- 「やばいリンガル」Go off (盛り上がる)
- 英・豪の激戦がクリケットの遺骨争い?
- 「やばいリンガル」Knock(軽く叩く)
- 「やばいリンガル」Lurk (待ち伏せる)
- 「やばいリンガル」Lob (投げる)
- 「やばいリンガル」Manchester (マンチェスター)
- 「やばいリンガル」Mate
- 「やばいリンガル」Piss
- 日本人移民、オーストラリアの米産業成功の父となる
- 「やばいリンガル」Packet(パケット)
Powered by YARPP.


