The Lucky Country

Australia is often referred to as “the lucky country,” which most people use favorably, but was actually a derogatory term coined by journalist Donald Horne in his book of the same name, and with April 25 a landmark date in Aussie history now called ANZAC Day, it got me thinking about fortune and the role it plays in lives.

Australia had the misfortune to fight its first day of war as an independent, federated country on April 25, 1915, and thousands of young men were brutally mowed down in meaningless slaughter in the ill-fated Gallipoli campaign of World War I (having been escorted to the battlefield by our erstwhile Japanese allies, it should be noted). True to Australian form, Gallipoli has come to be celebrated and many positives have been drawn out of the event and it has assumed almost mythical, legendary status in contemporary Oz, rather than being viewed as the senseless sacrifice of young lives to sate the British ego.

Without being disrespectful to those who served, who are deserving of praise for their sacrifices–ultimate in too many cases–the turnaround of the view on Gallipoli and making it a hallowed event is somewhat akin to Horne’s intent when he coined the lucky country phrase, as explained in the following exert from his book:

“Australia is a lucky country run mainly by second rate people who share its luck. It lives on other people’s ideas, and, although its ordinary people are adaptable, most of its leaders (in all fields) so lack curiosity about the events that surround them that they are often taken by surprise.”

Before it seems like I’m getting too critical, allow me to point out that I’m trying to draw on how lucky I have been in my life, particularly as in old age my track record in life shows me that I’m the type of mediocre white man who gets ahead undeservedly that women often complain about.

Had I not bumped in to a couple of women at opportune but totally unexpected instances, I’d have not only never come to Japan at all, but also been unable to rebuild my life after it came crashing down here. Total flukes, from go to whoa.

And my life collapsed because of an off-the-cuff remark with an impact that spread like wildfire only months later but continues to have repercussions for me and my family decades later.

Fortune favored me, not because I was brave, but because I had nowhere else to go when I was in the darkest depths, then again when I got a chance at a steady job.

I’ll never forget interviewing movie producer Jerry Bruckheimer, who told me the harder he worked the luckier he got. It resonated with me at the time because I was on the way up the career ladder and working hard to get there. But I fell off the ladder and the corporate conveyor belt, almost entirely because of my misbehavior, but also because the fates had found a way to highlight that.

Nonetheless, I’ve been able to experience an amazing professional career, met heads of state, Nobel laureates, Hollywood stars and literally seen the world even though I am basically fucken useless at everything.

Misfortune has a strong grip over my life at the moment, mainly because of professional difficulties, but there’s luck involved there, too, because someone who serendipitously turned up to interview for their position (that I recommend they be hired for), turned out to be a zealous corporate jihadi who has made life misery for all those who work with them, including me.

All in all though, despite my clumsiest efforts to derail my own train in one way or another, I pulled out a winning lottery ticket in many ways, suggesting I am, in another derivative term from Horne’s phrase, a lucky cunt, which was the choice of album name for one of my favorite bands back in the day, TISM, who also saw their work censored and cancelled in much the same way I have been. But that’s another story.

Cop A Gander At These Rippers Too...

  • 豪キャブラリー:Crook

    Crookは英語圏のほかの国では泥棒や悪者という意味だけど、オージー英語では同じ意味がある上に「病気」「具合が悪い」や「気持ち悪い」という意味もある。  なぜこういう意味になったのかが不明だがおそらく悪者の悪と気持ち悪いの悪いが由来ではないだろうか。

  • Larrikin/いたずらっ子

    larrikin Australian English Somebody mischievous, who does not take life entirely seriously. Used more as a term of endearment as opposed to being critical. 日本語 いたずらっ子。呑気な人。気楽な人、生意気な人。Larrikinは、批判するより温かみを込めている言葉。 Plain English Prankster, trickster, cheeky. Strine Dictionary

  • R U OK? Day 今日は豪州自殺防止対策を推進日

     「あなたは大丈夫ですか?」  この一言が命を救えるという想いからオーストラリア全国の自殺防止対策が生まれてきて、今日13日は豪全体の「R U OK? Day」となっている。  「R U OK? Day」は「あなたは大丈夫ですか?」という意味であり、英語のインターネット用語R U OK?(Are you OK?の省略)を使って、しばらく会っていない知り合いや友達に意図的に声をかけて、ほんの少しでも接するように人々に呼びかける官民共同で行っている運動だ。  14年連続年間3万人以上自殺した日本ほど深刻な状態じゃないかもしれないが、オーストラリアでも自殺が大問題となっており、毎年約2000人前後が自分の手で命を失うことになっている。  オーストラリアでも自殺を含めるメンタル・ヘルスに関する話しがなかなか表で出来なくそれらの病気を病んでいる人々がさらに苦しみ、自殺の大きな原因のひとととされている孤立化が進み問題解決が遠ざかることが分かった。そこで、自殺でもおおぴらで話せば自殺を含めるメンタル・ヘルスについての汚名が少しでも無くすようになることを狙っているようだ。  今年の「R U OK? Day」はいつもに比べてちょっとだけ特別な意味がある。豪政府は、メンタル・ヘルスに最も貢献した人をドン・リッチ賞を与えるということを13日発表した。  賞が名づけられたドン・リッチ氏は今年5月86歳で亡くなった方だった。リッチ氏の別名は「ギャップの天使」だった。ギャップはシドニー東部にある風景の美しさで有名となった崖縁だ。しかし、もうひとつ有名となっている理由がある。 オーストラリアで最も有名な自殺スポットだ。 リッチ氏は、50年近くキャップ周辺に暮らし、がけぶちに近づき恐ろしいことを考えそうな人を見かけたら必至に追っかけて話しをかけて飛びおりしないように説得しようとしようとして、最後に助かった人を一緒に自宅でお茶などをして救いがやってくるまでその苦しんだ人を見守る。 そのまま飛び降りた人も実はいったが、何百人も助かったと認められて「ギャップの天使」と呼ばれるようになった。本人が他界へといったかもしれないが、この賞によって彼の行動や思いやりに関する記憶が永遠に。  ちなみ、「あなたは大丈夫ですか?」 Angel of the Gap 東京自殺防止センター Suicide Prevention Australia

  • | |

    豪キャブラリー: Scratchy

     なんだかんだ言ってもオーストラリアはギャンブル大国だ。一昔前まで競馬のメルボルンカップのために祭日があるぐらい。そして、オージー同士は壁に登って歩いている2匹のハエのどっちが先に屋根まで登れるかにまで賭けるぐらい賭け事に熱心と言われている。カジノも多くてくじも多様あるので、賭け事は国にとって重要な税収源となっている。そこで、scratchyというくじが出てきて、これは日本のスクラッチと全く同じであり、この種のくじの生まれ親でもある。