Dead-setはdead-setに身に付けべきオージー英語の一つだと思う。 Dead-setは特に意味がないが、オージー英語ではよく使われている表現だ。Dead-setは強調する役割を果たし、どんな表現の前に使えばその表現の意味を強くする効果がある。 Related posts: 豪キャブラリー:Dead Horse Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine An Aussie Chrissie 日本語が大きく影響を与えた豪州言語 豪キャブラリー: Biggy 豪キャブラリー:Rellies 豪キャブラリー: Spunk 豪キャブラリー: Righto 豪キャブラリー: Sooky Powered by YARPP.
-
-
Bloody oathはオージー英語では賛同する時に使う協調的な表現のひとつだ。厳密に言えば「血を結ぶ誓い」という意味だが、実際にそのような使い方はしない。Blood oathという少しだけ省略したバージョンもよく使われている。気持ちを強調する表現だ。 また、別意味としてbloody oathは豪産リキュールがある。そして、数々の映画賞を受賞した第二次世界大戦を舞台とした1990年作の映画Prisoners of the Sun (アンボンで何が裁かれたか)の豪題でもある。 Related posts: The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine An Aussie Chrissie 「やばいリンガル」 Flick (人と縁を切る) 「やばいリンガル」Root(根付く) Booze bus/飲酒運転検問 バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas 豪キャブラリー: Snags Strine Dictionary Indigenous Aussies and Strine 先住民と豪語 豪キャブラリー:Chuck a sickie Powered by YARPP.