True blueほどオージーらしいオージー英語はない。 その理由は、true blueが愛国心という意味だ。特にオーストラリアに関する愛国心。「本格的」と言う意味もある。 Dinky diと意味が近いし、強調するために同時で共に使うこともある。 これも参考になるかもしれない。 Related posts: Awe-tumnal! Der/当り前なこと 豪手話通訳「中指立てる」ことが悪意無し Queen/女王様 豪キャブラリー: Cozzie Economic Organizations/経済団体 豪キャブラリー: Rednut Prayers Gonna Pray ウィンブルドン選手権優勝にぴったりのBig Tennis Racquet 豪首相、野党党首、閣僚など選挙活動中パブ・バンドのPVに出演 Powered by YARPP.
-
-
Ridgy didgeは典型的なオージー英語であり、「本物だ」という強調する形容詞となり、fair dinkum, true blueやdinky diなどの類語である。 Related posts: Economic Organizations/経済団体 Der/当り前なこと Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Queen/女王様 豪キャブラリー:Feral Awe-tumnal! 豪キャブラリー: Rednut The Fountain of Strewth! オリンピック開会後、これから豪英スポーツ相対決 Powered by YARPP.
-
Fair dinkumは象徴的なオージー英語表現のひとつだ。意味は、「本格的」か「典型的」や「本当の」などなので皮肉的にfair dinkumなオージー英語だと言ってもおかしくないよね。 Related posts: Der/当り前なこと Queen/女王様 Economic Organizations/経済団体 The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine 豪キャブラリー: Togs Bouquets! 豪キャブラリー:Feral 豪キャブラリー: Chook 豪キャブラリー:Shirty The Fountain of Strewth! Powered by YARPP.