朝起きると米・英語圏では、waffleが朝食のメニューに入っている可能性が高いが、オージー英語では朝からwaffleすると嫌われるかもしれない。何でだろう? In other English-speaking countries, there’s a high likelihood waffles may appear on a breakfast menu, but if you began waffling from first thing in the morning in Strine, Australian English, you might find yourself becoming unpopular fairly quickly. Keep reading to find out why. Related posts: The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? 「やばいリンガル」 Sport Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Bloomin’ Slow to Flower Economic Organizations/経済団体 ワールド・カップはサッカー関係じゃなかったか? Australian translation software wins award Booze bus/飲酒運転検問 Powered by YARPP.
-
-
物が少しグラグラ動く事を米・英語ではwobblyと言うが、オージー英語の場合は同じ言葉を、別の状況に対して使う。続けて読めば、どのように使うかが分かる。 Something a little shaky is “wobbly” in most forms of English, but wobbly takes on a different meaning when used in Strine, Australian English. Read on to find out how. Related posts: Economic Organizations/経済団体 Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy 「やばいリンガル」Stuffed Bloomin’ Slow to Flower The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Sunrises Over Far North Queensland The Strine Why Atorkin: Plain English 「やばいリンガル」Sprung(飛び跳ねた) Galah/アホ Powered by YARPP.
-
米・英語では犬などが喜ぶと尻尾をwagするけど、オージー英語だったらwagして喜ぶのは何者だろう?決して良いワンちゃんがやることじゃない。 In other forms of English, a dog wags its tail when pleased, but in Strine, Australian English, it’s certainly not the good little doggies that do the wagging. Related posts: Economic Organizations/経済団体 The First Class First Nations Film Festival The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Sunrises Over Far North Queensland 豪キャブラリー: Shoot through Bloomin’ Slow to Flower Goings On Awe-tumnal! Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Powered by YARPP.
-
Teaは英語圏、特にイギリスでは毎日の習慣であるが、オージー英語では若干形が異なる。どのように異なるのか見てみよう。 Drinking tea is a custom throughout the English-speaking world, particularly in Britain, but Strine gives it a slightly different taste compared to other countries, especially because tea is eaten. Keep reading to find out more. Related posts: Economic Organizations/経済団体 Awe-tumnal! Australian translation software wins award Bloomin’ Slow to Flower ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? 豪キャブラリー: Shoot through Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy オーストラリア最大恐竜がエロマンガに Own Your Own Japanese Castle for $100,000 Powered by YARPP.
-
今、オーストラリアは真夏に向かっているので、町の中では多くのオージーがthong姿を見せてくれるようになる。しかし、それを他の英語圏の人に言ったら、彼らは顔を赤らめるだろう。何でだろう?オーストラリアでのThong姿は、全然恥ずかしくないのに。 It’s approaching midsummer in Australia and many Aussies would now be getting about in thongs. Tell that to someone from another English-speaking country and they may assume it would be a time for red faces. Why thongs? And why so embarrassing? Related posts: Awe-tumnal! 豪キャブラリー: Nuddy Goings On Economic Organizations/経済団体 Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) Everlastings Love! 「Naughty」と「Nice」コリアの五輪メダル表で北朝鮮が豪フリーペーパーに激怒 情けね~!豪州元副首相ボロボロバーナビーが地面で泥酔、卑語を叫ぶ Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物 ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? Powered by YARPP.
-
オーストラリアはスポーツ大国に間違いない。sportも典型的なオージー英語として使われる言葉だが、他の英語圏での意味と全く違う。どのように違うか見てみよう。 Australia is undoubtedly a sporting power, but sport in Strine, or Australian English, has a completely different meaning compared to when the word is used in other forms of English. Read on to find out how. Related posts: Awe-tumnal! オージーを激怒させてCM2014年版 Economic Organizations/経済団体 Bloomin’ Slow to Flower 豪キャブラリー: Shoot through Strewth, The Whole Strewth And Nothing But The Strewth Sunrises Over Far North Queensland オーストラリア最大恐竜がエロマンガに Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Powered by YARPP.
-
米・英語に比べると、オージー英語はやばい時がある。何の変哲もない言葉が、いきなり大きく違った意味になってしまう。Stuffedも、その例の一つ。 Australian English, or Strine, can be more dangerous than British or U.S. English at times. A seemingly innocent word in one place can cause great misunderstanding in another, and “stuffed” is a case in point. Related posts: Economic Organizations/経済団体 Awe-tumnal! Goings On Bloomin’ Slow to Flower Strewth, The Whole Strewth And Nothing But The Strewth ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? 豪キャブラリー: Shoot through Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Powered by YARPP.
-
米・英語ではshoot throughというと何だかバイオレンスなイメージが浮かぶが、オージー英語では異なる意味になる。どのように異なるだろう?続けて読もう。 To shoot through something in U.S. or British English implies images of violence, but the phrase takes on a different meaning in Strine. Read on to discover how. Related posts: Economic Organizations/経済団体 Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy 豪キャブラリー: Whacker 「やばいリンガル」Spunk(美男・美女) Akiya Akita (空き家、飽きた), Or How I Got Sick Of The Idea Of A Japanese Home Too Cheap To Be True Magnificent Ms. Minogue Own Your Own Japanese Castle for $100,000 The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Willow Worlds Powered by YARPP.
-
米・英語ではsprungになると、飛び跳ねて何だか気持ちが良くなる感じがするけど、オージー英語では、良い気分になれない。なぜだろう?理由を見てみよう。 To be sprung in English outside of Australia implies a meaning of flying free, but Down Under it takes on a completely different meaning. Related posts: Awe-tumnal! 典型的なオージー英語mateが「役所使用禁止」発令 Japan’s Crucial Role in Turning “Mad Max” into a Global Aussie Icon 豪キャブラリー: Nuddy 「やばいリンガル」Oz (オズ) 豪キャブラリー: Shoot through Japanniversary 「やばいリンガル」Spunk(美男・美女) 「やばいリンガル」Grouse (最高!) Three-Day Monk Powered by YARPP.
-
Related posts: Akiya Akita (空き家、飽きた), Or How I Got Sick Of The Idea Of A Japanese Home Too Cheap To Be True Magnificent Ms. Minogue Inuit ‘Innit Saying It With Flowers Lots. And Nothing The First Class First Nations Film Festival Paws Before Thinking Slice of Heaven Tray Trees Make Bonzer Bonsai Laudable by Libs (Outside of Office) and Skillful Journalism Powered by YARPP.