朝起きると米・英語圏では、waffleが朝食のメニューに入っている可能性が高いが、オージー英語では朝からwaffleすると嫌われるかもしれない。何でだろう? In other English-speaking countries, there’s a high likelihood waffles may appear on a breakfast menu, but if you began waffling from first thing in the morning in Strine, Australian English, you might find yourself becoming unpopular fairly quickly. Keep reading to find out why. Related posts: バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas The Strine Why Atorkin: Plain English 「やばいリンガル」 Thongs 「やばいリンガル」Packet(パケット) The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Strine Dictionary Brekkie/朝食 「やばいリンガル」Knock(軽く叩く) 「やばいリンガル」Plate (プレート) 「やばいリンガル」Shout(叫ぶ) Powered by YARPP.
-
-
Related posts: Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas 英・豪の激戦がクリケットの遺骨争い? 「やばいリンガル」 Belt up (うるせー/黙れ!) 「やばいリンガル」 Beauty (美) Yabber, yack/ベラベラしゃべる 「やばいリンガル」Knock(軽く叩く) 「やばいリンガル」Rage(激怒する) 「やばいリンガル」 Cream (クリーム) Powered by YARPP.
-
Shoutは、他の英語圏の国ではストレス解消法のひとつかもしれないが、オージー英語でのShoutは、お金に執着する人々にとってはストレスの素になる場合がある。でも、典型的なオージー英語の言葉の一つである。 A shout can be a stress reliever in other English-speaking countries, but a source of stress when used in Strine, particularly for the parsimonious. But a shout is also an archetypal Strine term. Related posts: Strine Dictionary バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas 「やばいリンガル」Knock(軽く叩く) The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine 英・豪の激戦がクリケットの遺骨争い? 「やばいリンガル」 Crook (泥棒) 「やばいリンガル」Flat out About 「やばいリンガル」Blue (ブルー) Lucky Country, the Powered by YARPP.
-
米・英語では誰かをflogすると鞭打ちするという意味だ。しかし、オージー英語では何かをflogするという意味になる。まさか鞭打ちしっぱなしじゃないよね?どのように違うのか見よう。 To flog someone in English as it is spoken in most countries would mean to whip them. But in Strine, the word also has additional meanings. Read on to find out what they are. Related posts: Strine Dictionary バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine 「やばいリンガル」Blue (ブルー) 日本人が知っている豪先住民語 The Strine Why Atorkin: 日本語 The Strine Why Atorkin: Plain English Up yourself, up someone/自己評価が高過ぎる 「やばいリンガル」Flat out 「やばいリンガル」 Belt up (うるせー/黙れ!) Powered by YARPP.
-
オージー英語はユニークな使い方がある場合が多い。たとえ他の国の英語では同じ言葉でもオージー英語の場合の意味が完全に違うこともある。Flickは、本来の英語ではflick(軽くたたくこと)という意味だが、オージー英語ではどうだろう? Related posts: Strine Dictionary About Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって? 「やばいリンガル」 Crook (泥棒) 「やばいリンガル」Blue (ブルー) ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? 「やばいリンガル」 Ace (エース) 「やばいリンガル」 Bathers (水着) 「やばいリンガル」 Barbie (バービー) 「やばいリンガル」 Clobber (折り返し叩くこと) Powered by YARPP.
-
オージー英語の独特な使い方により、他の英語国で使われている言葉がまったく同じも完全に意味が違ってくることもある。今日の言葉crookは、その例のひとつ。 Related posts: Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって? About 「やばいリンガル」Blue (ブルー) ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? 「やばいリンガル」 Ace (エース) 「やばいリンガル」 Bathers (水着) 「やばいリンガル」 Barrack (やじる) 「やばいリンガル」 Barbie (バービー) Powered by YARPP.
-
同じ言葉でもオージー英語の特有の使い方により、他の英語圏とまったく異なる意味になる場合がある。Creamがその典型的なひとつ。 Related posts: Strine Dictionary Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって? ‘Single Men Only?’ – Early Japanese Migration to Oz 日本人の豪州への初期移民は「独身男性限定」? バナナを曲げる人々 People who Bend Bananas 「やばいリンガル」Blue (ブルー) About 「やばいリンガル」 Bag (バッグ) The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Dictionaries and Search Engines/辞書及び検索サイト Gobful, give a・怒る Powered by YARPP.
-
たまに、豪語(オーストラリ英語)はやばい!他の英語をしゃべる国と同じ言葉でも、まったく異なる意味の場合がある。 Related posts: Strine Dictionary Striking a Light for Strine 「豪」にいれば「豪語」に従えって? 「やばいリンガル」 Ace (エース) 「やばいリンガル」 Bathers (水着) 「やばいリンガル」 Barrack (やじる) 「やばいリンガル」 Barbie (バービー) 「やばいリンガル」Battler (バトラー) 「やばいリンガル」 Beauty (美) 「やばいリンガル」Blue (ブルー) Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) Powered by YARPP.