米・英語では犬などが喜ぶと尻尾をwagするけど、オージー英語だったらwagして喜ぶのは何者だろう?決して良いワンちゃんがやることじゃない。
In other forms of English, a dog wags its tail when pleased, but in Strine, Australian English, it’s certainly not the good little doggies that do the wagging.
Wag | |
---|---|
日本語の意味 Meaning in Japanese | 1) (犬などの尻尾を)振ること。 2) 面白くおかしな人 1) (Inu nado no shippo wo) furu koto 2) Omoshiroku okashi na hito |
米・英語の意味 Meaning in U.S./British English | 1) Shake, move bag and forth 2) A funny person (particularly British English, archaic) (Wag. Funny person (特に英語)) |
だけどオージー英語では、、、 But the meaning in Strine is.... | (学校などを)サボる。ずる休みする。 To play truant, hookey. To sneak away from school classes or take sick leave without actually being sick. |