Author: Kangaeroo

Trackies/ジャージー

Trackies
Australian English

A tracksuit. In some cases, trackies may refer only to the trousers part of a track suit, in which case they may also be called trackie daks. Also see: daks

日本語
ジャージー。トラックスーツ。時には、ズボンの部分だけを穿くことがある。この場合は、trackie daksという。Daks にも参照。

Plain English
A tracksuit, leisurewear.

I love lounging around in me trackies on a weekend.週末になるとジャージー姿でごろごろするのは大好きのだ。I love taking it easy in a tracksuit on weekends.
Nothing beats the comfort of trackie daks.トラックスーツのズボンほど気楽な洋服がない。Nothing beats the comfort of tracksuit pants.

Strine Dictionary

Spruik/カラス族

Spruik
Australian English

To advertise or promote a service or product. Somebody who does this is a spruiker. The name is also given to street-side touts who try to entice people into clubs, restaurants or other entertainment establishments.

日本語
1) 製品及びサービスを推薦・促進すること。この行為を行う人はspruikerと呼ばれる。
2) Spruikerは、バーかクラブやレストランなどをしつこく売り込む人に対して使われることもある。日本の繁華街などで集まる「カラス族」もオージー英語ではspruikerと呼ばれるはずだ。

Plain English
To plug, tout, harangue or sell and promote aggressively.

Top athletes spruik anything if they’re paid well enough.十分なギャラを出せば、有名な選手どのものでも売り込む。Top athletes will plug anything if they’re paid well enough.
The spruiker introduced us to an exy restaurant.「カラス族」のお兄ちゃんが高いレストランを紹介してくれた。The tout introduced us to an expensive restaurant.

Strine Dictionary

Skerrick/本の少し

Skerrick
Australian English

A small, trifling amount.

日本語
本の少しのもの。微妙の量。

Plain English
An iota. An inch. A meager, tiny or slightest amount.

Saying “sorry” doesn’t make a skerrick of difference if you don’t change your ways.「ごめんなさい」を言っても、やり方変えない限りいつまで立っても同じだよ。Saying “sorry” doesn’t make the slightest difference if you don’t change your ways.
“She didn’t give a skerrick of a chance.”「彼女が少しでもチャンスを与えなかった。」“She didn’t give an inch of a chance.”

Strine Dictionary

Shiela/女

Shiela
Australian English

This term for a woman is another famous example of Australian English. Though still used frequently, it is regarded as derogatory toward women and many people find the word offensive. It is a common insult to refer to a man as “acting like a shiela.”

日本語
女。Shielaは、未だによく使われていながら典型的オージー英語の例でもあるが、女性に対して軽蔑的な言葉と見られる人が多く、使用を侮辱的に受け取る方も少なくない。男性に対して「shielaのように振る舞わな!」をいうと完全に侮辱する。また、あまり使われていないが、日本語でも鱪という言葉があり、日豪共通言葉でもある。

Plain English
A woman.

“Everybody out, shielas and tackers first.”「皆逃げて!女性と子供が先に行く!」“Everybody out, women and children first.”
Australia is sometimes called the “Land of Mates and Shielas.”オーストラリアは、たまに「mate(友人)とshiela(女)の国」と呼ばれる。Australia is sometimes called the “Land of Mates and Shielas.”

Strine Dictionary

Shark biscuit (bikkie)/新米のサーファー

Shark biscuit (bikkie)
Australian English

Somebody new to surfing. Many sharks swim in the waters along Australian coastlines. Surfers who are unsure of themselves are in danger of becoming a meal for the sharks. Sometimes, bikkie is used instead of biscuit.

日本語
新米のサーファー。直訳すると「サメのビスケット」という意味。由来は、オーストラリア海岸沖にサメがたくさんいますので、サーフィンに経験が浅い人なら、食べられちゃう可能性がある。Biscuitの代わりにbikkieという時もある。

Great White

Plain English
Shark bait

It’s Sal’s first time surfin’, so she’s a shark biscuit.サルは、サーフィンが初めてだからボードから落ちる。It’s Sal’s first time on a board, so she’s shark bait.
Nothing’s funnier than watching a shark bikkie try to hit the waves.サーフィンが初めての人を波乗ろうとすることほど面白くおかしなものがない。Nothing’s funnier than watching shark bait try to hit the waves.

Strine Dictionary

Seppo

Seppo

Seppo
Australian English

An American. The word is abbreviated rhyming slang for “septic tank” and “Yank.” A septic tank is a place where human waste is stored after using the toilet. Septic tanks remain common in many parts of rural Australia. Seppo can be either derogatory or affectionate depending on the context in which it is used.

日本語
アメリカ人。Seppoは、septic tankの省略であり、Yankの押韻俗語でもある。Septic tankは、汚水処理タンクのこと。Seppoは、使い方や文脈によって軽蔑的なことになるか親しみを示す表現になる。

Plain English
An American, a Yank.

Nobody drives cars as big as the Seppos.アメリカ人ほど大型な車を運転する人たちがいない。Nobody drives cars as big as the Americans do.
“Why do Seppos always go walkabout in the Outback?”「なんでアメリカ人がいつも砂漠の中ではさまようわけ?」“Why do Americans always get lost in the desert?”

Strine Dictionary