Wobbly Australian English To throw a temper tantrum. It can also be used to refer to a staggering drunk. 日本語 1. かんしゃくを起こす。 2. ふらふらで歩き回る酔っぱらっている人。 Plain English 1. A temper tantrum or hissy fit. 2. A drunk. Strine Dictionary Related posts: The Strine Why Atorkin: Plain English Strine Dictionary Chunder/反吐 Shiela/女 Powered by YARPP.
-
-
Wag Australian English To skip a class (usually school, but also college), play truant or hookey. 日本語 サボる。ずる休みをする。ほとんどの場合、学校に関してしか使わない。直訳すると、wagは、(尻尾を)「振ること」という意味。 Plain English To skip class, be a truant, or play hookey. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Piffle/ナンセンスなこと The Strine Why Atorkin: Plain English G’day Powered by YARPP.
-
Veg out Australian English To relax without thinking, to be in a “vegetative” state. 日本語 ボーっとする。無感覚状態。厳密に言えばveg outは、「植物のようになる」という意味だ。 Plain English Mindlessly. Relax without thinking. To be in a stupor. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Plain English Sandgroper/西オーストラリア人 Banana bender/クイーンズランド人。 Powered by YARPP.
-
Up yourself, up someone Australian English To be up yourself means to have an over-inflated opinion of your own value. To get up someone, however, means to get angry at them, or to rebuke them. 日本語 Up yourselfは、自己評価が高過ぎるという意味。Get up someoneは、人に対して叱るまたは怒ること。 Plain English 1) Up yourself: Haughty, an over-inflated opinion of self-worth, overly proud. 2) Get up someone: To rebuke or admonish, get angry with. Strine Dictionary Related posts: The Strine Why Atorkin: Plain English Strine Dictionary Gobful, give a・怒る The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Powered by YARPP.
-
Sandgroper Australian English A native or resident of the state of Western Australia. A West Australian. A Westralian. The name comes from an insect that lives in the state, but has become the nickname of Western Australia’s inhabitants. Western Australia has a greater land area than any other state in Australia, but much of it is desert and the nickname probably also derives from this fact. 日本語 西オーストラリア州出身及び定住者のこと。Sandgroperは、直訳すると「砂を揉む人」だけど、もともと虫の名前だった。西オーストラリア州の面積がオーストラリアの7つの州の中で最も広いが、そのほとんどが砂漠地帯なので、そこの住民が「砂を揉む人」と呼ばれるようになった理由に違いない。 Plain English A Western Australian. Strine Dictionary Related posts: Banana bender/クイーンズランド人。 The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Croweater/南オーストラリア州出身 Strine Dictionary Powered by YARPP.
-
Trackies Australian English A tracksuit. In some cases, trackies may refer only to the trousers part of a track suit, in which case they may also be called trackie daks. Also see: daks 日本語 ジャージー。トラックスーツ。時には、ズボンの部分だけを穿くことがある。この場合は、trackie daksという。Daks にも参照。 Plain English A tracksuit, leisurewear. Strine Dictionary Related posts: Daks/ズボン Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Plain English Shiela/女 Powered by YARPP.
-
Spruik Australian English To advertise or promote a service or product. Somebody who does this is a spruiker. The name is also given to street-side touts who try to entice people into clubs, restaurants or other entertainment establishments. 日本語 1) 製品及びサービスを推薦・促進すること。この行為を行う人はspruikerと呼ばれる。 2) Spruikerは、バーかクラブやレストランなどをしつこく売り込む人に対して使われることもある。日本の繁華街などで集まる「カラス族」もオージー英語ではspruikerと呼ばれるはずだ。 Plain English To plug, tout, harangue or sell and promote aggressively. Strine Dictionary Related posts: Gobful, give a・怒る The Strine Why Atorkin: Plain English Larrikin/いたずらっ子 Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト Powered by YARPP.
-
Skerrick Australian English A small, trifling amount. 日本語 本の少しのもの。微妙の量。 Plain English An iota. An inch. A meager, tiny or slightest amount. Strine Dictionary Related posts: Piffle/ナンセンスなこと Strine Dictionary Gobful, give a・怒る G’day Powered by YARPP.
-
Shiela Australian English This term for a woman is another famous example of Australian English. Though still used frequently, it is regarded as derogatory toward women and many people find the word offensive. It is a common insult to refer to a man as “acting like a shiela.” 日本語 女。Shielaは、未だによく使われていながら典型的オージー英語の例でもあるが、女性に対して軽蔑的な言葉と見られる人が多く、使用を侮辱的に受け取る方も少なくない。男性に対して「shielaのように振る舞わな!」をいうと完全に侮辱する。また、あまり使われていないが、日本語でも鱪という言葉があり、日豪共通言葉でもある。 Plain English A woman. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Plain English Lucky Country, the The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Powered by YARPP.
-
Seppo Australian English An American. The word is abbreviated rhyming slang for “septic tank” and “Yank.” A septic tank is a place where human waste is stored after using the toilet. Septic tanks remain common in many parts of rural Australia. Seppo can be either derogatory or affectionate depending on the context in which it is used. 日本語 アメリカ人。Seppoは、septic tankの省略であり、Yankの押韻俗語でもある。Septic tankは、汚水処理タンクのこと。Seppoは、使い方や文脈によって軽蔑的なことになるか親しみを示す表現になる。 Plain English An American, a Yank. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト The Strine Why Atorkin: Plain English Powered by YARPP.