• Strine

    Galah/アホ

    .galah Australian English A silly person or somebody who fools around. The term comes from a common pink bird closely related to the cockatoo and famous for its screeching calls and dances. 日本語 バカバカしいなことをやる人がこう呼ばれる。アホ。由来は、感高い鳴き声と踊りで有名なオウム科属鳥であるgalah(和名:モモイロインコ)のだ。 Plain English A goof, an idiot. Strine Dictionary Related posts: 史上最高カンガルー・ケーキは日本人女性が作った! Sunflowers in the Rain 豪キャブラリー:Strewth Purple Heys! The Cycling Gods Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Economic Organizations/経済団体 Shark biscuit (bikkie)/新米のサーファー Rav-AGE! Powered by YARPP.

  • Strine

    Fossick/くまなく探す

    fossick Australian English A term that originated during the Gold Rush of the 1850s that means to look for, search, or rummage. It was once used only to describe searching for gold, but now means seeking anything in a difficult to find place. 日本語 くまなく探す。検索する。探す。オーストラリアは、1850年代にゴールド・ラッシュがあり、fossickがその時に出てきて、「金を探す」という意味しかなかったが、現在に至るまで「見つかりにくい場所にどんなものでも探せる」という使いかたになった。 Plain English To seek, search for, rummage. Strine Dictionary Related posts: A Fern Native Action Economic Organizations/経済団体 Awe-tumnal! Purple Heys! オーストラリア最大恐竜がエロマンガに Flake News! Love The Way You Lie Unearthly Winter is Here Jacaranda Journey Provides Purple Haze Powered by YARPP.

  • Strine

    Fair go/機会

    fair go Australian English A chance or opportunity. Also occasionally used as a complaint from somebody seeking just treatment. 日本語 1) 機会。チャンス。 2) 公平な扱いを求めること。 Plain English 1) Chance. 2) Plea for just treatment. Strine Dictionary Related posts: Offsider/アシスタント Wisteria Hysteria G’day Economic Organizations/経済団体 豪キャブラリー: Shoot through Der/当り前なこと Whetted for Wet Seppo Catching Up with Some Old Mates Awe-tumnal! Powered by YARPP.

  • Strine

    Esky/クーラーボックス

    esky Australian English An icebox, usually made out of reinforced plastic. Regarded by some as a typical Australian cultural icon because of its inevitable presence at such events as barbecues. 日本語 クーラーボックス。ピックニックやバーベキューなどのようなイベントに必ずと言っていいほど見えるなので、オーストラリアの文化的な象徴という人が少なくない。 Plain English An ice cooler. Strine Dictionary Related posts: Economic Organizations/経済団体 Hooroo/バイバイ Sunrises Over Far North Queensland Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) Awe-tumnal! 豪キャブラリー: Nuddy Marsupial Attacks! Strewth! ヴァージン・オーストラリアのストライン(豪州英語)離れが続く The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Mate/友達 Powered by YARPP.

  • Strine

    Earbashing/口うるさい

    earbashing Australian English To nag or talk incessantly. 日本語 口うるさい。口やかましい。ひっきりなしでしゃべる。べらべらでしゃべりまっくり。直訳すると「耳を大打撃する」という意味。 Plain English 1) Prattle on. 2) Jabber. 3) To persistently complain or criticize Strine Dictionary Related posts: Of Banksia and Birdies Warm in the Winter ‘Bitch-face’ Lovebird Fair go/機会 Seppo Veg out/ボーっとする Corker/素晴らしい Barbie/バーベキュー Wonder Undies! A Handmade Tale Powered by YARPP.

  • Strine

    Dob/告げ口

    dob Australian English To tell on someone, to tattletale. It is most commonly used among children. A “dobber” is somebody who “dobs,” or tells tales. 日本語 告げ口をいう。密告する。主に子供たちに間に使われているが、大人が使っても違和感をそれほど感じない。Dobをする人は、Dobberと呼ばれる。 Plain English 1) Tell-tale. 2) Snitch. 3) Tell on. Strine Dictionary Related posts: Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Economic Organizations/経済団体 Boxing Dayって殴りあうカンガルーと関係ないの? The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine 情けね~!豪州元副首相ボロボロバーナビーが地面で泥酔、卑語を叫ぶ Daks/ズボン G’day Goings On Winter is Here Powered by YARPP.

  • Strine

    Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物

    dinkum, dinky-di, fair dinkum Australian English “Dinkum” (and its derivatives) are frequently used words to describe something genuine, true or honest. Dinkum is often cited as a symbolic example of Australian English. “Fair dinkum” can also be used as a non-offensive curse to express exasperation. Also see: ridgy-didge 日本語 1) 本物。本格的。本当。誠実なもの。 2) 怒る。罵る時に使う軽い悪口言葉。 Dinkum(とその派生語)は、たびたび会話にでて、豪語の象徴的な言葉と言ったら過言ではない。 Plain English 1) True. 2) Honest. 3) Genuine. 4) Faithful. 5) A mild, non-offensive curse. Strine Dictionary Related posts: The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Economic Organizations/経済団体 Queen/女王様 Awe-tumnal! 豪キャブラリー:Feral Acrobatic Start to Relations まさにアクロバティックに始まった日豪関係 オリンピック開会後、これから豪英スポーツ相対決 豪キャブラリー: Fossick Powered by YARPP.

  • Strine

    Der/当り前なこと

    der Australian English A phrase used to belittle somebody who has stated the obvious. Most commonly used by children and teenagers. Similar to asking “Are you crazy?” or “Are you kidding?” after they say something preposterous. 日本語 当り前なこと、言う必要がなく明確なことを言われた時に対して相手を少し見下す表現だ。とは言え、軽い気持ちで言い、特に子供やティーンエージャーがよく使う。「バカじゃないの?」「狂ってんじゃないの?」をいう時と同じ感覚で使われている。 Plain English 1. Yeah, right. 2. Are you crazy? Are you kidding? No kidding. Strine Dictionary Related posts: Everlastings Love! Be Careful What You Wish For… Winter is Here Awe-tumnal! The Strine Why Atorkin: Natchrule Strine Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) Harbor City Coathangered! Sydney Opera House Among World Heritage List’s ‘Three Great Disappointments’ Goings On 豪キャブラリー: Nuddy There And Back Again: Oz 2022 Powered by…

  • Strine

    Daks/ズボン

    daks Australian English When used in its noun form, daks refers to trousers, but as a verb, to “dak” someone means to pull down their trousers by surprise. 日本語 1) (名詞)ズボン 2) (動詞)いきなり人のズボンを下に引っ張ること。 Plain English 1) (n) Trousers. 2) (v) To suddenly pull down someone’s trousers. Strine Dictionary Related posts: Awe-tumnal! Spruik/カラス族 Heaps/たくさん Winter is Here Tucker/食事 Holmes, Sweet Holmes Pash/ディープ・キス Be Careful What You Wish For… Economic Organizations/経済団体 Goings On Powered by YARPP.

  • Strine

    Dag/ダサイ

    dag Australian English 1) Dag can mean either a socially inept person, unfashionable; or, 2) It can be used in its original meaning to describe some dirty fleece dangling from the area around a sheep’s hind. 日本語 1) ダサイ、ファッション感覚が悪い人。 2) 羊のお尻辺りにぶら下げる汚い毛のこと。 Plain English 1) A goof, nerd, oddball. 2) Dirty, matted fleece around a sheep’s hind. Strine Dictionary Related posts: Awe-tumnal! 情けね~!豪州元副首相ボロボロバーナビーが地面で泥酔、卑語を叫ぶ Strewth! ヴァージン・オーストラリアのストライン(豪州英語)離れが続く Wistful Wisteria 国内ヒットでも海外コケ豪映画の行方は? Stone the Crows! Deja Vu All Over Again Mystery bag/不思議な袋(ソーセージ) 豪キャブラリー: Nuddy Oops, I Did It Again! Biking Biblically Powered by YARPP.