• Strine

    Galah/アホ

    .galah Australian English A silly person or somebody who fools around. The term comes from a common pink bird closely related to the cockatoo and famous for its screeching calls and dances. 日本語 バカバカしいなことをやる人がこう呼ばれる。アホ。由来は、感高い鳴き声と踊りで有名なオウム科属鳥であるgalah(和名:モモイロインコ)のだ。 Plain English A goof, an idiot. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary About Bikkie/クッキー Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト Ankle biter/ちびっ子 Der/当り前なこと Dob/告げ口 Fair go/機会 Fairy floss/綿あめ Dag/ダサイ Powered by YARPP.

  • Strine

    Fossick/くまなく探す

    fossick Australian English A term that originated during the Gold Rush of the 1850s that means to look for, search, or rummage. It was once used only to describe searching for gold, but now means seeking anything in a difficult to find place. 日本語 くまなく探す。検索する。探す。オーストラリアは、1850年代にゴールド・ラッシュがあり、fossickがその時に出てきて、「金を探す」という意味しかなかったが、現在に至るまで「見つかりにくい場所にどんなものでも探せる」という使いかたになった。 Plain English To seek, search for, rummage. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary About Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト Bikkie/クッキー Fairy floss/綿あめ Brekkie/朝食 Daks/ズボン Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物 Dictionaries and Search Engines/辞書及び検索サイト Barbie/バーベキュー Powered by YARPP.

  • Strine

    Fair go/機会

    fair go Australian English A chance or opportunity. Also occasionally used as a complaint from somebody seeking just treatment. 日本語 1) 機会。チャンス。 2) 公平な扱いを求めること。 Plain English 1) Chance. 2) Plea for just treatment. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物 Barbie/バーベキュー Ankle biter/ちびっ子 Der/当り前なこと Dob/告げ口 Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト About Banana bender/クイーンズランド人。 Bikkie/クッキー Powered by YARPP.

  • Strine

    Esky/クーラーボックス

    esky Australian English An icebox, usually made out of reinforced plastic. Regarded by some as a typical Australian cultural icon because of its inevitable presence at such events as barbecues. 日本語 クーラーボックス。ピックニックやバーベキューなどのようなイベントに必ずと言っていいほど見えるなので、オーストラリアの文化的な象徴という人が少なくない。 Plain English An ice cooler. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Bikkie/クッキー Barbie/バーベキュー Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物 Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト About Dag/ダサイ Daks/ズボン Banana bender/クイーンズランド人。 Croweater/南オーストラリア州出身 Powered by YARPP.

  • Strine

    Earbashing/口うるさい

    earbashing Australian English To nag or talk incessantly. 日本語 口うるさい。口やかましい。ひっきりなしでしゃべる。べらべらでしゃべりまっくり。直訳すると「耳を大打撃する」という意味。 Plain English 1) Prattle on. 2) Jabber. 3) To persistently complain or criticize Strine Dictionary Related posts: Croweater/南オーストラリア州出身 Big smoke/都会 Banana bender/クイーンズランド人。 Strine Dictionary Ankle biter/ちびっ子 Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物 Barbie/バーベキュー Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト Bikkie/クッキー About Powered by YARPP.

  • Strine

    Dob/告げ口

    dob Australian English To tell on someone, to tattletale. It is most commonly used among children. A “dobber” is somebody who “dobs,” or tells tales. 日本語 告げ口をいう。密告する。主に子供たちに間に使われているが、大人が使っても違和感をそれほど感じない。Dobをする人は、Dobberと呼ばれる。 Plain English 1) Tell-tale. 2) Snitch. 3) Tell on. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Der/当り前なこと Daks/ズボン Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト Ankle biter/ちびっ子 About Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物 Barbie/バーベキュー Bikkie/クッキー Croweater/南オーストラリア州出身 Powered by YARPP.

  • Strine

    Dinkum, dinky-di, fair dinkum/本物

    dinkum, dinky-di, fair dinkum Australian English “Dinkum” (and its derivatives) are frequently used words to describe something genuine, true or honest. Dinkum is often cited as a symbolic example of Australian English. “Fair dinkum” can also be used as a non-offensive curse to express exasperation. Also see: ridgy-didge 日本語 1) 本物。本格的。本当。誠実なもの。 2) 怒る。罵る時に使う軽い悪口言葉。 Dinkum(とその派生語)は、たびたび会話にでて、豪語の象徴的な言葉と言ったら過言ではない。 Plain English 1) True. 2) Honest. 3) Genuine. 4) Faithful. 5) A mild, non-offensive curse. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト Corker/素晴らしい About Dictionaries and Search Engines/辞書及び検索サイト Barbie/バーベキュー Dag/ダサイ Daks/ズボン Banana bender/クイーンズランド人。 Bikkie/クッキー Powered by YARPP.

  • Strine

    Der/当り前なこと

    der Australian English A phrase used to belittle somebody who has stated the obvious. Most commonly used by children and teenagers. Similar to asking “Are you crazy?” or “Are you kidding?” after they say something preposterous. 日本語 当り前なこと、言う必要がなく明確なことを言われた時に対して相手を少し見下す表現だ。とは言え、軽い気持ちで言い、特に子供やティーンエージャーがよく使う。「バカじゃないの?」「狂ってんじゃないの?」をいう時と同じ感覚で使われている。 Plain English 1. Yeah, right. 2. Are you crazy? Are you kidding? No kidding. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト About Apples, she’ll be/大丈夫 Big smoke/都会 Barbie/バーベキュー Banana bender/クイーンズランド人。 Bikkie/クッキー Croweater/南オーストラリア州出身 Public Organizations/公的機構 Powered by YARPP.

  • Strine

    Daks/ズボン

    daks Australian English When used in its noun form, daks refers to trousers, but as a verb, to “dak” someone means to pull down their trousers by surprise. 日本語 1) (名詞)ズボン 2) (動詞)いきなり人のズボンを下に引っ張ること。 Plain English 1) (n) Trousers. 2) (v) To suddenly pull down someone’s trousers. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Booze bus/飲酒運転検問 About Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト Bikkie/クッキー Barbie/バーベキュー Dag/ダサイ Banana bender/クイーンズランド人。 Croweater/南オーストラリア州出身 Ankle biter/ちびっ子 Powered by YARPP.

  • Strine

    Dag/ダサイ

    dag Australian English 1) Dag can mean either a socially inept person, unfashionable; or, 2) It can be used in its original meaning to describe some dirty fleece dangling from the area around a sheep’s hind. 日本語 1) ダサイ、ファッション感覚が悪い人。 2) 羊のお尻辺りにぶら下げる汚い毛のこと。 Plain English 1) A goof, nerd, oddball. 2) Dirty, matted fleece around a sheep’s hind. Strine Dictionary Related posts: Strine Dictionary Ankle biter/ちびっ子 Japanese Government Ministries & Agencies/政府省庁ウェブサイト About Bikkie/クッキー Booze bus/飲酒運転検問 Barbie/バーベキュー Banana bender/クイーンズランド人。 Croweater/南オーストラリア州出身 Public Organizations/公的機構 Powered by YARPP.